プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「軍隊」の英語訳がわからないので、どなたか教えていただけないでしょう?

日本の「自衛隊」を英訳する時は、「Japan Self Defense Force」
と訳し、陸海空それぞれに分ける場合は

陸上=Japan Ground Defense Force
海上=Japan Maritime Defense Force
航空=Japan Air Defense Force

となっていると思います。

あるいは対外的には普通の軍隊の様に、
陸軍=Japan Army
海軍=Japan Navy
空軍=Japan Airfoce

となるのだということは、調べていて一応
わかったのですが、自衛隊を「Japan Self Defense Force」
と訳したように、いわゆる陸海空すべて含めた概念としての
「軍隊」はどのような訳になるのでしょうか?

A 回答 (2件)

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2010/01/12 20:55

「Armed forces」でよろしいと思います。


http://en.wikipedia.org/wiki/Armed_forces
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2010/01/12 20:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!