激凹みから立ち直る方法

こんにちは。

最近、NHKラジオの英語ニュースを聞いていて、民主党・小沢氏の
秘書が逮捕されたニュースで、「ランド・ディー・オー」という言葉を
頻繁に耳にしたのですが、正確には何といっているのでしょうか。
いくら聞いても、「ランド・ディー・オー」にしか聞こえません。

正確な単語と意味、どなたか教えてください。

A 回答 (2件)

多分



”land deal” 「土地取引」のことでしょう。

語尾のLがダークL(舌先を上歯茎の後ろにつけない)になって「ディーオー」のように聞こ
えます。

ご参考まで
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々にご回答、ありがとうございます。

本当だ! "L"を少し後ろに引いて発音すると、"deal" は、
"D.O." に聞こえますね。自分が正確に発音できていると、
ヒアリングもできるようになるとよく言われますが、
普段から、口に出して発音するよう、習慣づけておかなければ
いけませんね。

解決して、スッキリしました。

お礼日時:2010/01/21 15:54

land deal なんとかと言っていたのではないでしょうか。


検索してみたのですが
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&lr=&q=news+ …
NHKニュースの記事はキャッシュでしか見られないようですが、逮捕されたことを伝えるニュースではland deal の後に続く語はinvolvingとなってます。でもこれじゃ「オー」にはならないですよね・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々にご回答くださり、また、わざわざ検索までしてくださって、
本当にありがとうございます。

ご指摘くださったように、"land deal" のような気がして
まいりました。開音節を聞きなれている日本人には、子音で終わる
単語の聞き取りは、むずかしいです(泣)

お礼日時:2010/01/21 15:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!