アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

This electric machine did not function properly when it delivered to my house.It( must have been )broken during shipping.

↑が正解なのですが、カッコのところが(can have)だと、なぜだめなのでしょうか?
breakは自動詞で「壊れる」という意味があったので、こっちでもよいのかなと思いました。

よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

配達中に壊れたに違いない。

という意味なので must でいいのではないでしょうか。can や may なら壊れたのかもしれない。

この回答への補足

♯2さんのところにちょっと補足したので、よかったら教えて下さい(^^;

補足日時:2003/06/23 18:33
    • good
    • 0
この回答へのお礼

選択肢の問題だったんです。で、どっちでもよさそうなって思って(^^;
ありがとうございました。

お礼日時:2003/06/23 18:25

> breakは自動詞で「壊れる」という意味があったので、こっちでもよいのかなと思いました。



外部からの力で壊れたときは be broken。そのものの性質で自然に壊れたような場合に自動詞の break を使うのだと思います。

従ってこの場合は、

must have been broken

が正解だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>外部からの力で壊れたときは be broken。そのものの性質で自然に壊れたような場合に自動詞の break を使うのだと思います。

やっぱり違いがあったんですね。
参考にさせていただきます。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2003/06/24 17:56

文法的に説明できないので、申し訳ないのですが、'can have 過去分詞’という言い方は、あまりしないと思います。



「壊れたのかもしれない」なら、'may have (been) broken'が普通だと思います。

何で'can have'がダメなのか説明できなくて、悔しいですけど、なにしろ、そういう言い方はしないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そんな言い方はあんまりしないんですね。
わかりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2003/06/24 17:56

こんばんは。


この機械が家に着いたときにうごかなかったから、運ばれているあいだに壊れて『しまったに違いない』
He must be ill.というように~に違いないという時は、mustが使われますよね。これの過去の出来事に関するものがmust have p.p.です。だから、must haveを使うのがいいと思います。また、この場合、外的なもので(運び方がまずかった?!)壊れた感じがするので、受動態のままでいいと思います。自信なしでごめんなさい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
選択肢の問題だったんですが、難しいですね・・・。

ちょっとよくわからないのですが、must have been のほうがcan haveよりもベターということでしょうか?つまりcan haveでも文法的な間違いはないのでしょうか。

ぼくは「輸送中に壊れてしまった可能性があるな」
という訳でも全然おかしくないかなーって思ってそちらを答えにしたので。

でも
>この場合、外的なもので(運び方がまずかった?!)壊れた感じがするので、受動態のままでいいと思います。
といわれると、受動態のほうがよいですよね。
この問題のポイントはやはりcanとかnaveじゃなくて、breakについてだったのでしょうか。

ちょっと混乱してますが、よかったら教えて下さい。

お礼日時:2003/06/23 18:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!