プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語について

床石と石畳は英語でなんですか?

A 回答 (2件)

「床石」は要するに「石の床」ということですね?


それなら、stone floor でいいんじゃないでしょうか。
検索すると、naturalstonefloor.com というページがありました。
http://www.naturalstonefloor.com/

「石畳」は「石畳の道」のことでしょうか?
単なる「石畳」なら、flagstone という単語があるみたいです。ただし、これはフェンスなんかにも使われるので、「道」であるとは限りませんけれど、石を組み合わせた平らな平面です。
http://en.wikipedia.org/wiki/Flagstone

「石の道」なら、stone road かな、と単純に考えて検索しましたら、固有名詞ですが、Stone Road Mall という場所がカナダにあるようです。
http://en.wikipedia.org/wiki/Stone_Road_Mall

「石畳」は「石で舗装された道」と考えると stone-paved road (lane, etc) になるかもしれません。
    • good
    • 0

敷き詰める板状の石なら,どちらも flagstone で通じるんじゃないですか。



「石を敷き詰めた(形容詞)何々」をいうなら,stone-flagged + floor, streetなど
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!