プロが教えるわが家の防犯対策術!

「blogging with」の意味は?
アメリカ人からのメッセージを再度もらいました。

Have been keeping busy with reviews of ○○○ (there is so much to see, even 2nd & 3rd time around), and blogging with more of your many fans.(以下略)

○は、私の上げた動画のことです。
「blogging with~」の個所の意味を教えて下さい。お願い致します。

A 回答 (2件)

blogging with more of your many fans は(文脈によって若干変わるかもしれませんが)



一杯いる君のファンといっしょにブログで盛り上がろうぜ 位の意味でしょうか。

blogは(最近動詞になっちゃいましたが)ブログを作る、持つ、コメント(トラックバック)する、交流する等、blogで行う全てのアクティビティーを包括する動詞です。簡単に言うと「ブログする」です。
なので文脈によりますので、上記の訳を自分の場合に照らして(必要なら)修正して解釈してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

自分の場合、ブログはやっていないので、「コメント等の交流で盛り上がろう」って解釈しようと思います。回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/30 15:46

「より多くのあなたのファンとブログっている」という意味です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

外人向けでもないんですが、よく外人からメッセージをもらいます。
英語でコメントもらうのはいいんですが、???な時が多いです。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/30 15:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!