アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ホームステイについて教えてください!!


夏にカナダに行く予定です。

今私は中3で、
動詞・助動詞・過去分詞・分詞・現在完了・現在形・過去形・現在進行形・・・
ぐらいまで習いました。

でも発音は全然ダメだし・・・


そして今最も不安であるのが「ファミリーに通じるか?」ってことです。

電子辞書を買ったので、その発音を聞いて練習をしていますが、
ほかにいい方法などがあればアドバイスお願いします。


あと、ホームステイに行くに当たって必須なものがあれば教えていただきたいです。

A 回答 (4件)

英語の事は、そんなに心配しなくても良いと思いますよ。



息子が高校1年生の時、アメリカでホーム・ステイさせて頂いた時も、ほとんど英会話は出来なかったですが、楽しい経験が出来たようでした。

何年か後に、親が、息子のホーム・ステイ先を訪れた時に、ホスト・マザーが言っていました。
「○○(息子の名前)に、話がしたくても、英語が通じないので、△△(ホスト・ファザー)が、○○を追っかけまわして、捕まえてから、目の前で、身振り手振りで話をしていたのですよ。」と言って笑っていました。
でも、ホスト・ファミリーには、同い年の男の子と弟、妹の3兄弟でしたが、結構仲良くなれたようです。

ホーム・ステイしていても、礼儀正しく、規則正しい生活を心掛けていれば、英語が通じなくても、心は通じると思います。
明るく、積極的な姿勢が見えれば良いのではないかと思います。

安心して、カナダの夏を楽しんで!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そんなに心配しなくてもいいですよね!
楽しんできたいと思います!!

お礼日時:2010/06/25 20:47

米国の女子高生のホームステイを受け入れたことがあります。


日本語はコンニチハとアリガトウだけでしたね。

巨大なスーツケースを持ってやってきました。
中身の半分以上は私たちへのお土産でした。
イチローグッズとかでしたが、ちょっとピンと外れでした。(うちは野球ファンではないので)
でも楽しい滞在でした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですか!
ありがとうごさいます。

お礼日時:2010/06/25 20:45

ホームステイしたことはないんですが、


短いステイならばそんなに悩まなくて大丈夫だと聞きますよ。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/5963305.html

もし発音が気になるならば、
まあネイティブ並みである必要は全然ないんですけれども、アクセントやイントネーションは気をつけたほうが・・・でもまだ単語を並べて意志疎通の段階でしょうよね。サバイバル英語でいいですよ。
面接試験を受けるわけではないので。コミュニケーションです。
http://allabout.co.jp/study/english/closeup/CU20 …

それでも個人的には発音練習したい・・・という場合(やりたければやったほうがいいです、やったらいけないわけではない)、『英語耳』みたいなCDつきの本を買うか、以下のようなサイトで口の形や解説を見ながらやってみてはどうでしょう。
http://www.pronunciation-english.com/
http://www.eigohatsuon.net/

「これってどう言うの?」というのは、
旅行英会話集で音読練習してみたらどうでしょう。
本を買ってもいいし、「旅行英会話」でネット検索してみてもいいし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
本を買ったので、練習してみます。

お礼日時:2010/06/25 20:42

 勘違いしないで下さい。

英語が出来ないからホームステイに行くのです。

 質問者さんの英語力って、多分現地の幼稚園児以下でしょう。そのくせ、現在進行形だの助動詞だの・・・。まさか質問者様は、英文学の教授?そんな訳ないですよね。幼稚園児並みの英語力があれば、夏休み明け9月には小学校『ご入学』です。
 目を覚ましましょう。

 実は私の家では時々、ホームステイで生徒(学生ではありません)を受け入れています。
 日本人の生徒くらいですね。こんなに文法オンリーですべて日本語に置き換えて(訳して)日本語で答えを導いて、その後で英作して、それからその文章を添削し、間違いが無いことを確認の上、英語の音声に置き換えて、口に出してみて先方の表情をじっと凝視し、顔色を伺うなんてことをしているのは・・・。馬鹿な真似は止めましょう。
 カナダの幼稚園児が現在進行形なんて言葉を知っていますか?逆に言えば、あなたは幼稚園の頃、現在進行形なんて言葉を知っていましたか?日本語なのに、そんなこと知らずにしゃべっていたでしょう。それを勉強に行くのです。
 また、先方はあなたの発音なんて“どうでもいいこと”なのです。ジャパニーズ イングリッシュで充分です。通じるか?ではなくて一番は質問者さんが聞き取れるか?なのです。とんでもない勘違いをしています。ホストファミリーは英語のプロでしょう。だったら日本訛り(にほんなまり)で充分通じます。すべてにおいてスイッチが逆に入っていますよ。

 ホストファミリーに行くに当たって必要なものは何もありません。メイド イン ジャパンは質問者様の元気で明るいボディとパスポートです。そして必ず携行しなければならないのが“ほんのちょっとの勇気”です。
 ここで、多分細かくあれもコレも書き込みがあるかと思いますが、そんなもの要りません。実は引率の先生だって忘れてるんですよ。勇気を日本に忘れて行ってはならないことなんて!
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!