プロが教えるわが家の防犯対策術!

翻訳サイトで日本文を翻訳したのですが、おかしな所があると思うので直してもらえませんか?

こんばんは!
翻訳サイトで下記の日本文を翻訳したのですが、おかしな所があると思います。申し訳ないですが、おかしな所を直して、正しい英文にしていただけないでしょうか?


私の最高の経験は高校の修学旅行。

私は修学旅行で沖縄に行った。

そこでシュノーケリング体験をした。

沖縄の海は凄く綺麗だった。

そして、たくさんの熱帯魚を見た。

その中でも一番綺麗だったのは、クマノミでした。

イソギンチャクに集まるクマノミの群れは、遠くから見てもはっきり見えた。

魚以外では、ナマコを触ったことが印象に残っている。

ナマコは表現しにくい感触だった。

My best experience is a school excursion of the high school.

I went to Okinawa in the school excursion.

Then, snorkeling was experienced.

The sea in Okinawa was terrible and beautiful.

And, a lot of tropical fishes were seen.

Beauty was the bear flea.

The crowd of the bear flea that gathered in the sea anemone was clearly seen though saw from a long distance.

Having felt after the sea cucumber remains in the impression excluding the fish.

The sea cucumber was a feeling not expressed easily.

A 回答 (2件)

Then, snorkeling was experienced.


和文で「私は」という主語が抜けたのでおかしくなってます。

The sea in Okinawa was terrible and beautiful.
恐ろしくて美しかった、になってしまっています。
非常に美しかったとか、とても美しかったという言い方で考えてみては。

「イソギンチャクに集まるクマノミの群れは、遠くから見てもはっきり見えた。」
  ↓
「私は、イソギンチャクに集まるクマノミの群れを、遠くからでもはっきりと見ることができた」

でどうでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
早速試してみます。

お礼日時:2010/06/23 22:50

 #1さんのご指摘に賛成です.



 気がついたことを一つ。

 動詞が go で.excursion などに行く時は、前置詞は on を使うのが普通です.下記をご覧下さい。

 http://eow.alc.co.jp/excursion/UTF-8/?pg=2
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

お礼日時:2010/06/26 22:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!