【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?

添削お願いします!私は洋楽が好きです 訳なしで洋楽が聞き取れるようになりたい。
を 英語ではどう言ったらいいですか?

 i like foreign music. i hope i can hear clearly.
かなり違ってるとおもいますが・・・   お願いします!

A 回答 (2件)

I like songs with lyrics in English. I wish someday I could understand the words without translation in Japanese.



「私は歌詞が英語の歌が好きです。いつか日本語の訳なして分かるようになりたい」

 「洋楽」には、ベートーベンからポピュラーなものまで、いろいろな意味があるのでこうしました、ベートーベンいくら聞いても「聞き取れる」物ではないので、、、
    • good
    • 1

「洋楽」は一般的に「西洋の音楽」という意味でしょうから、"Western music"(Wは大文字)と表します。


で、「洋楽を聞き取れる」は「洋楽を聞ける」ではなく「洋楽を理解出来る」という意味ですから、understandやknowなんかを使います。

I like Western music. I hope I could understand what its words mean.

ちなみに後半の一部が過去形になっているのは仮定法(現状に反する話)です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報