プロが教えるわが家の防犯対策術!

こんにちは。毎度くだらない質問です。

例えば 中学生や高校生が洋書なんかを読んでいると、 親はよく熱心に英語を勉強しているなあと思うことが多いかと思います。でも、普通の日本の漫画本を読んでいて、親から「もっと英語を勉強しなさい。」と言われ、「漫画の日本語を英語に訳す練習をしていたんだ。」と言い訳しても ただの屁理屈にしか取られないと思います。まあ、漫画本だって、中学生や高校生のレベルで英訳するには難しすぎますが、英語の上級者にとっては なかなか手応えのある 英作文の題材にもなりえると思います。
そこで質問です。普通は英語の学習とは無縁だと思われるものを 上手に英語の学習に役立てた方はおりますか?

A 回答 (4件)

確かに#1さんの言うように洋楽を聴くのは単語も覚えられるし耳も慣れるので、とても良いと思います!



でも、#1さんのように好きであることが大前提だと思うので、勉強の為にと思うとどうしても面倒になることも・・・

取りあえずは、洋楽にしろ、洋画や海外ドラマでも見て好きな物を探すのは良いと思います。
好きな物は繰り返し見たり聞いたりするので、台詞が自然な流れで耳や頭に残ります。

ある程度慣れた所で今度は(例えば映画やドラマであれば)英語字幕だけで見てみて下さい。
もう何度も見ているので内容は把握していると思いますが、今度は目で見て何と言っているのかハッキリ分かります。

これで分からない単語を調べたり、「こういうシチュエーションではこういう風に言うんだ」と分かるので、実際の会話で活かせるような英語力が身に付きます。

実際の台詞と日本語字幕は、実は全然違う場合がありますし、ほとんど言葉が足りていません。
英語の物は英語で見るのが一番楽しいですよ!

それに、日本の学校で習う英語はほとんど使い物にならないので 汗
ご両親には反抗期ついでみたいに「こっちはプラクティカルな英語を勉強してるんだ!」って言っておけば将来役立つのは絶対に楽しく勉強した英語です、うん。

だから、頑張れって言うか、楽しんで下さい。所詮、言語はその先にあるものの道具でしかないです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

洋楽とか洋画は楽しみながら英語を勉強する一つの方法として定番じゃないですか。

>所詮、言語はその先にあるものの道具でしかないです。
いや、私は道具以上だと思いますよ。

お礼日時:2010/11/13 11:09

デジカメなどの電子機器の取説を読むってのはどうでしょう?


日本語と英語(それ以外の外国語も)で同じ内容のことが書いてあって、図も載ってるので
機器を片手に英語のページを読んで操作を覚えると勉強になるかも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

¿¿¿

お礼日時:2010/11/13 19:17

2番目に回答したものです。



結局、love_pet2さんは英語の勉強方法を知りたいわけではない、ってことですか?

私にしろ、#1さんにしろ、助けになれば、という気持ちで回答していると思うので、批判的なお返事を見るととても残念に思います。

もしも、主張したい点があるのであれば、質問にしろ、返事にしろ、はっきりと伝えて下さい。


ちなみに、私が「言語はその先にあるものの道具」と言ったのは、例えば会話であれば、コミュニケーションを取ること、映画や音楽であれば作り手の言おうとしていることを、直に理解出来ること、に本当の意味があるのであって、言語習得にだけゴールをしぼってしまうと、本来の意味と違ってきてしまうと言うことを意味していました。

TOEIC満点を取っても、自分の伝えたいことを相手に伝えられないのなら意味がないと言うことです。


日本語にしたって、日本語がネイティブでも本当は何について質問しているのか、回答者に伝わらなければ、意味がないのと同じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度回答ありがとうございます。

>もしも、主張したい点があるのであれば、質問にしろ、返事にしろ、はっきりと伝えて下さい。
質問自体は文字通りに素直に解釈して欲しかったんですが、深読みされたようです。つまり、「英語の上級者の方で、一見英語とは無関係に思えるものを 英語の学習に活かしたことはありますか?」ということなんです。

>結局、love_pet2さんは英語の勉強方法を知りたいわけではない、ってことですか?
質問の冒頭でも書いたように、つまらない質問なのですが、シリアスに捉えられたようです。

>批判的なお返事を見るととても残念に思います。
別に他意はなかったのですが、このように解釈されて私も残念に思います。

>TOEIC満点を取っても、自分の伝えたいことを相手に伝えられないのなら意味がないと言うことです。
つくづく思うんですが、このサイトは何事も端的に考える人が多いですね。例えば、肥満気味の患者に医師が 「間食を止めて もう少し食事の量を減らした方がいいよ。」とアドバイスすると「それじゃ、何も食うなと言うのかよ。」と反論する患者のようです。私は言語とは情報や意思を伝える道具としての機能がメインではあっても全てではないと言いたかっただけでした。料理でいえば、伝える内容が料理そのものなら、言語というのは 料理を 盛り付ける器になると思うんです。ですから、料理自体が不味ければ どんなに立派な器に盛り付けても 美味しくなりません。これは nkxxさんが先程仰った「TOEIC満点を取っても、自分の伝えたいことを相手に伝えられない。」ということなんです。しかし、器には単に料理を盛りつけるだけでなく、料理を引き立てたりする付加価値があります。それについては皮肉にも nkxxさんが前回の回答で仰った「英語の物は英語で見るのが一番楽しいですよ!」という発言が示唆しています。つまり、字幕や吹き替えでなく 英語でこそ味わえる面白みですよね。そして、それが その先にある道具以上のものというわけです。

>日本語にしたって、日本語がネイティブでも本当は何について質問しているのか、回答者に伝わらなければ、意味がないのと同じです。
これは私が美味しい料理を提供したつもりでも 美味しいと思う人もいれば nkxxさんのように不味いと思う人もおります。


でも私は、nkxxさんを批判するつもりはありませんよ。例えば 街で日本語の上手な外人さんに「郵便局はどこですか?」と訊かれて 「今日は日曜日で郵便局はお休みよ。でも、すぐそのコンビニで切手も買えますし、小荷物も送れますよ。」と教えてあげるのも一つの親切だと思います。しかし、その外人さんは 郵便局に用事があるのではなく、郵便局を目印にして、また別のところを探しているのかもしれません。皮肉屋ですみません。

お礼日時:2010/11/13 19:02

洋楽を聴くのはどうでしょうか?学習とは少し違うかもしれませんが。



実際、私が小学生のころBackstreet Boysが好きだったため、いつの間にか英語の歌詞が言えるようになっていました!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

¿¿¿

お礼日時:2010/11/13 11:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!