続きです。
Do you consider it important that more young people care for classical music? If so, how, do you think, could this be achieved?
Anne Salié: Sure it is important. It is our audience we are talking about. And how to get young people in concerts? First of all, don‘t cancel music education in schools. Teach everybody an instrument, wherever his talents may lie, at least for a short time. And most importantly - teach with fun. If you enjoy what you're doing, others will, too.
Xenia Kourkoumeli: This is a point where every musician would agree! Youth is power and the power of the classical music can move and reach the young people if only the organisators and programmdirectors would present classical concerts in new contexts - meaning extraordinary venues, new modern campaigns for festivals etc.
Q3 . If you enjoy what you're doing, others will, too.
このwillは自動詞であってますか?
ランダムハウス
━v.t.,v.i.*
*文語**代動詞として*(…)したいと思う:
Go where you will. 行きたいところへ行きなさい
つまり、
「もし、あなた自身が楽しんでいるならば、若者も求めるわ」という訳です。
この解釈であってますか?
Q4 Youth is power and the power of the classical music can move and reach the young people
まず、「若さは力」で、the powerとtheがついていますがこのtheはどう解釈しますか?前の文章を受けて、「若いという力」ということであってますか?(個人的にはそうは思わないですが・・・。)
【6】*総称用法*…というもの.
「クラシック音楽の力ってやつは」みたいな感じですか?
そして次の文ですが、andがありますが、
the power of the classical music can move the young people.
the power of the classical music can reach the young people.
という事ですか?
これだと、順番通りに解釈すると「若者を動かして、届く」という事になってしまいます。
私のイメージだと、「クラシック音楽のもつパワーが若者に届いて(reach)、彼らを突き動かす(move)」となるのですが・・・。そこで引っかかっています。つまり、なぜmove reachの順番なのだろうかと。この順番である限り、私の訳文は間違っていると思うのですが・・・。
以上です。よろしくお願いいたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Q3 . If you enjoy what you're doing, others will, too.
このwillは自動詞であってますか?
これは、前の文に平行していますから、「あなたが自分がやっていることを楽しんでいるなら、他の人も(自分がやっていることを楽しむ)でしょう」です。
従って enjoy という本動詞に付属する助動詞で、自動詞でも他動詞でもないと思います。下記の助動詞の2の意味です。
http://eow.alc.co.jp/will/UTF-8/
「もし、あなた自身が楽しんでいるならば、若者も求めるわ」という訳です。
この解釈であってますか?
推論の過程は考えすぎですが、結果は あってます。
Q4 Youth is power and the power of the classical music can move and reach the young people
「クラシック音楽の力ってやつは」みたいな感じですか?
そうだと思います。修飾語(ここでは of the classical music)がつくと定冠詞もつくことが多いです。
そして次の文ですが、andがありますが、
なぜmove reachの順番なのだろうかと。この順番である限り、私の訳文は間違っていると思うのですが・・・。
これが推敲を重ねた書き言葉と、インタビューの「話し言葉」との違いです。「付け足し」とか afterthought などがあって、必ずしも理論的な順序になっている訳ではありません。「で今思い出したのですが」的なものが人によっては続々出てきます。
訳者としては、原文の順序に並べるだけでいいと思います。編集者ではない訳ですから、
No.4
- 回答日時:
Q3 . If you enjoy what you're doing, others will, too.
あなたが楽しんでいれば、他の人も楽しむはず☆ 〔助動詞〕
Q4 Youth is power and the power of the classical music can move and reach the young people
まず、「若さは力」で、the powerとtheがついていますがこのtheはどう解釈しますか?
〔 + その! クラシック音楽のパワー〕 とか 〔 + その! クラシック音楽のパワーってやつは〕 など、
the を 強調の意味で使ったりします。
Q5 なぜmove reachの順番なのだろうか
パワーが、若者を突き動かし+若者たちに届く可能性がある(あり得る)
↑ move , reach 、どっちも例えとして言いたかっただけじゃなぃかと。
なので、 and の解釈は〔+〕 の意味でよぃと思います。
※ 〔関心〕 につぃて話しているので
〔 reach and move - 動員 〕 だと ちょっとシックリきませんね;
誤解のなぃように move and reach にしてるのかも。
そのままの語順で訳してよぃと思います☆
No.3
- 回答日時:
My answers:
Q3: No. The word "will" is a modality. It indicates the possibility that others will follow the same path (translation: Others will [enjoy what they are doing], too.)
Q4: Let me put the sentence in a different way so that it will make you easier to comprehend what it means.
Translation: Classical music has a power to reach out to the young people and cultivate their drive for music by tapping into their inspirations.
In this context, "the power of classical music" sounds more like the influence on the youth. And don't forget that the youth are energetic. They have a strong potential to develop their specific talents/skills through their dedication to hard work.
"move and reach the young people" = probably, the speak meant that classical music can move many people and reach out to the young people who do not really know about music.
No.1
- 回答日時:
>Q3. このwillは自動詞であってますか?
If you enjoy what you're doing, others will (enjoy it), too.
ということで、助動詞だと思います。
>Q4 このtheはどう解釈しますか
絵画の力、スポーツの力、政治の力・・・と様々な「力」があるなかで、「クラシック音楽の力」という特定の「力」のことを言っているので、定冠詞がつくのだと思います。
>つまり、なぜmove reachの順番なのだろうかと
最初に読んだときの私の印象は、本当はreach and moveと言うべきところを良い間違えたのかなというものでした。
インタビューでの発言がそのまま活字になったものであれば、その可能性も高いと思います。
あるいは、ここでのmoveの意味が「感動させる、突き動かす」ではなく「(コンサートへと)動員する」だと考えれば、move and reachでも良いのかもしれません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
decideとdecide onの違いについて
-
joinとjoin in
-
他動詞自動詞
-
I 'm worrying と I'm worried...
-
give meのように動詞の後に人や...
-
thinkとthink ofの違い
-
Vi:自動詞、Vt:他動詞。Vはve...
-
自動詞のhopeについて
-
”apply to”,”is applied to”,”i...
-
have と be動詞 のあるの違い。
-
自動詞と他動詞の使い分けについて
-
visit と visit in について
-
I hurt myself. て。。。
-
answering toかansweringか?
-
throw A away = throw away A ??
-
「はみ出る」と「はみ出す」で...
-
"referred by"について教えて下...
-
「I love you」と「Im lovin ...
-
他動詞の後にwhenやifがきたら...
-
I am thinking 動名詞の目的語
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
decideとdecide onの違いについて
-
visit と visit in について
-
joinとjoin in
-
I 'm worrying と I'm worried...
-
thinkとthink ofの違い
-
finishを進行形で使える?
-
「I love you」と「Im lovin ...
-
throw A away = throw away A ??
-
be surprised thatについて
-
Vi:自動詞、Vt:他動詞。Vはve...
-
「はみ出る」と「はみ出す」で...
-
他動詞の後にwhenやifがきたら...
-
うずくめるってどゆ意味ですか?
-
"referred by"について教えて下...
-
目的語なしで他動詞を使用する...
-
”apply to”,”is applied to”,”i...
-
make C O もありうる?
-
send for O について
-
英語 飛行機に乗るはrideを使...
-
英語の疑問が二つ。昨夜はlast ...
おすすめ情報