プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

下記の英文があっているか教えてください。
1.私は、今、お金を沢山持っていないのでイギリスに行くことができません。私が、将来の休みにイギリスに行った時、ロンドンやオックスフォードに行きたいです。
( I don’t have a lot of money. So I can’t go to England now. I’d like to go to London and Oxford in the future holiday. )
2.今年の夏は、雨がよく降ります。いつもの夏に比べて涼しいです。だからわたしは、嬉しいです。しかし野菜が育ちません。だから日本人は、野菜の値段が高くて困っています。あなたの国はどうですか?
(In the summer of this year, it often rains. Compared with usual summer, it is cool. Therefore, I am glad. However, vegetables do not grow up. Therefore, Japanese people's price of vegetables is high and they are in trouble. How about your country? )

A 回答 (2件)

antjeさん、こんにちは。



>1.私は、今、お金を沢山持っていないのでイギリスに行くことができません。私が、将来の休みにイギリスに行った時、ロンドンやオックスフォードに行きたいです。
( I don’t have a lot of money. So I can’t go to England now. I’d like to go to London and Oxford in the future holiday. )

なかなかいいのではないでしょうか。
a lot of moneyのところは、enough moneyとして
イギリスに行くには、十分なお金がない、としたほうがいいでしょう。
enoughを使うのなら、2文に区切らずに

I don't have enough money to go to England now.

としてもいいかも。
後半、ロンドンやオックスフォードに行きたい、というのは
holidayで訪問する、という感じなので

I'd like to visit London and Oxford in the future on my holidays.

のようにしてみては、どうでしょう。


>2.今年の夏は、雨がよく降ります。いつもの夏に比べて涼しいです。
>In the summer of this year, it often rains. Compared with usual summer, it is cool.

In the summer of this yearは、this summerと短くしたほうがスッキリしそう。

This summer,we had much rain and it is cooler than avarage year.
今年の夏は、例年よりも雨が多く、涼しかったです。

・・と1つの文にしたほうが見やすいです。


>だからわたしは、嬉しいです。しかし野菜が育ちません。だから日本人は、野菜の値段が高くて困っています。あなたの国はどうですか?
>Therefore, I am glad. However, vegetables do not grow up. Therefore, Japanese people's price of vegetables is high and they are in trouble. How about your country?

育つはgrowですね。育ちが悪い、ということなので
don't grow wellを使いましょう。
Japanese people's priceというと、日本の人の値段(野菜の)となるので
Therefore in Japan,the proce of vagetables・・・
と続けたほうが分かりやすいと思います。

まとめて、
So,I'm very glad.
だから、私はとってもうれしいです。
However,vegetables do not grow well.
でも、野菜は育ちが悪いのです。
Therefore in Japan, the price of vagetables getting higher,and we are in trouble about the matter.
だから、日本では、野菜の値段が値上がりして、みんな困っているのです。
How about your country?
あなたのところは、どうですか?


・・のような感じでいいと思います。
ご参考になればうれしいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイスをありがとうございます。大変参考になりました。

お礼日時:2003/09/02 11:31

antjeさん、おはようございます。


3年イギリスで放蕩してたyukiです。久し振りに英語に勤しみました。

1.私は、今、お金を沢山持っていないのでイギリスに行くことができません。私が、将来の休みにイギリスに行った時、ロンドンやオックスフォードに行きたいです。
( I don't have enough money, so I can't go to England at present. I'd like to go to London and Oxford on holiday in the future, though. )
2.今年の夏は、雨がよく降ります。いつもの夏に比べて涼しいです。だからわたしは、嬉しいです。しかし野菜が育ちません。だから日本人は、野菜の値段が高くて困っています。あなたの国はどうですか?
(This summer is cooler than usual summer because of lots of rain, so I'm happy. However, vegetables don't seem to grow up well. So, the prices of vegetables are getting expensive and people in Japan are in trouble. How about your country this summer? )

antjeさん、アポストロフィが全角になってるようですがもしかして外国に送ったら文字化けするのでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答をありがとうございます。大変参考になりました。

お礼日時:2003/09/02 11:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!