アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語での編み図ですがわかりません。
一応英語で解説がついており、
pm、は‘place marker’
sm、は‘slip marker’となっています。まず、markerがよくわかりません。

判る方いましたらどうぞお願いします。

A 回答 (1件)

markerというのは「目数リング」のことです。



‘place marker’=「目数リングを入れる」
‘slip marker’=「目数リングを左針から右針に移す」

目数リングを使わず、色の目立つ余り糸を目印にする場合でもmarkerといいます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

さっそく的確な回答ありがとうございます!
そのまま、マーク、という解釈で良かったんですね。
これで先に進めます。助かりました。

お礼日時:2011/05/21 19:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!