プロが教えるわが家の防犯対策術!

ロサンゼルスタイムズの記事です。

「韓国人牧師夫妻は息子を『エウンマン』(神の愛に満ちた)と呼んでいる。」
"They call him Eunman, which means full of God's grace."

とあり、『エウンマン』は韓国語だと思うのですが、『エウンマン』を漢字で
表記することはできますか。もし表記できるなら、どのような漢字になりますか。

教えてください。

A 回答 (6件)

EUN/MANと読むのが、妥当でしょね。



EUNは、「銀」か「恩」。
MANは、「萬」か「満」。

神の愛に満ちた、との意味から、
『恩満』だと思われます。

ただし、韓国は旧字を使用しますので、
正確には、旧字体で表記します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます♪

確かに、エウン-マン と二音節に区切るのが良さそうな感じですね。
(韓国人のファーストネームって、漢字ニ文字が一般的ですものね。)

ご提示くださったように、「恩満」だと漢字と意味(神の愛に満ちた)が
つながる感じですね!

お礼日時:2011/08/07 12:45

 3番の回答者様がご回答なさってる「恩満」である可能性が一番高いと思われます。



 知人に韓国系の教会に通ってる在日韓国人2世がいて、連絡が来るといつも神様の話ばかりです。
 その知人がよく「神様の愛に満ちた1日」とか「神様の愛に満ち溢れている」、「何とか充満(韓国のキリスト教用語だそう。聖霊充満 だったか・・・)」と言ってます。
 アルファベット表記と意味からして、「恩満」が最も有り得るかと思います。

 「円」(ウォン)は、 won と表記するので、 Eun からは遠くなります。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧なご回答をいただき、ありがとうございます。
お礼を申し上げるのが遅くなってしまい、本当にすみません。

そうですね。
漢字の意味から考えても、「恩満」だと私も思います。

ところで、「充満」って韓国のキリスト教用語なんですね!
覚えておこうっと!!

お礼日時:2011/08/13 14:22

韓国語わからないんですけど、咄嗟に考えてしまいました



원만 です。

漢字に直すと円満になります。


Eunmanで検索すると、Eun-Manでけっこうヒットしています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私のために、一生懸命考えてくださって、本当にありがとうございます。

本当ですね。Eunman で検索すると、結構ヒットしますね!

Eunman って、韓国でよくある名前なのかしら??

お礼日時:2011/08/07 21:34

蛇足ながら、Eunmanの発音はエウンマンではなくウンマンです。


(韓国語にはウのような発音が2つあり、それぞれUとEUでローマ字表記されます。)
E/UN/MANと区切るなら別ですが、韓国語にEと読む漢字は存在しません。

この回答への補足

すみません...。私、下のお礼で「春のワルツ」のウニョンを
”恩銀”と書いてしまいましたが、”恩永”の間違いでした。
いま、思い出しました。

補足日時:2011/08/08 15:39
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

おかげさまで、謎がとけました!
実は3番の回答者さまに、ご回答いただいた後、
思い出したことがあって...

韓国ドラマ「春のワルツ」で、ヒロインの名前が「ウニョン」で、
漢字の表記は「恩銀」でした。

あと、日本人の拉致被害者の方で、大韓航空機爆破事件の金賢姫の教育係を
していたと言われる方が、「李恩恵(リ・ウネ)」と呼ばれていたことと。

だから「恩」の字は、「ウン」と読むのに、なんで"Eun"なのだろうか??と
不思議に思っておりました。

でも、SortaNerd さまにご回答いただいて、分かりました!

そういえば...

韓国の首都ソウルの英語表記は、Seoul ですものね。("Soul" ではなく。)
これも韓国語には、「オ」の音が二つあって、英語では"o" と"eo" で
表すのかなあと長年、勝手に思っておりましたが。

SortaNerd さま、蛇足だなんて、とんでもない!
わざわざありがとうございました!

お礼日時:2011/08/07 21:28

李運萬

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

あれれれれれ。一番の回答者さまとは全然、違う漢字ですね。
音だけからだと、色んな漢字が考えられるんですね。
(でも日本語もそうですね。)

お礼日時:2011/08/07 12:40

餌雲萬

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々にご回答ありがとうございます♪

「餌雲萬」って、変わった漢字を書くんですね!
(漢字から意味が想像できませんね!)

それに、韓国語って漢字の発音が、日本語の漢字の音読みと
まったく同じなんですね!

お礼日時:2011/08/06 20:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!