プロが教えるわが家の防犯対策術!

タイトル通りの質問なんですが
事務所の名刺に英語も入れてちょっとカッコよくしたいと
色気付いております(^^;

ただ建築士事務所というのはなんと訳せばいいのでしょうか?
architect office でいいのでしょうか?
辞書には「architect」は建築家と書いてありましたので
ちょっと違うのかな~とも思います。

実際アメリカなど英語圏の所ではなんと呼ばれているのでしょうか?

宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

 建築事務所とアルクで調べたところ、architect studio 、architects office 、architectural firm というようですので、合っていると思います。

アルクは、専門用語とかがけっこう載っているので、お薦めです。

参考URL:http://www.alc.co.jp
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
architects office でいこうかなと思います。
紹介して頂いたサイトもお気に入りに追加させて
頂きました。

お礼日時:2003/10/31 13:33

ARCHITECT GRAPO ・・・個人名刺の肩書き・・・個人作家はこれが正統派。



STUDIO GRAPO ・・・1960年以降、多い。 

Grapo Architects. ・・・所員数人の個人事務所。

Grapo Architects & Associates. ・・・構造・設備を含む総合事務所などの場合。


事務所名を格好よくデザインすることも、建築家に資質の一つかも知れません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

少人数の事務所なのでGrapo Architectsですかね。
NO.1さんのとあわせてGrapo Architects office
にすることにしました。


>事務所名を格好よくデザインすることも、建築家に資質の一つかも知れません

そうなんですよね、個人の小さな事務所なんで名刺の
デザインもセンスが重要かと思っております。

ありがとうございました。

お礼日時:2003/10/31 13:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!