重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

ブルガリアのペンパルに日本のお菓子を送ろうと思っています。
で、震災以来日本からの食品の検査が厳しくなった国が多いので、
郵便事情などを聞きたいのですが、どう聞いていいかかわらず、困っています。
申し訳ありませんが、英訳ができる方、お願いできますか??

*****
今週中に、あなたにハロウィン用のお菓子を送ります。
一つ心配なのは、日本から食品を送る場合、ブルガリアではどういう検査が行われるかということです。日本の震災以来、諸国では日本からの食品検査が厳しくなったと聞きましたので、心配しています。
私が送る予定のお菓子は下記のとおりです。

<お菓子のリスト>

もし税関でひっかかりそうなものがあれば、教えていただけますか?
お肉や魚が入っていないので、大丈夫だとは思いますが、たくさん送るのであなたに迷惑がかからないか心配です。
送らないでほしいもの、嫌いなものが含まれていれば、すぐに教えてください。
あなたの息子さんやその他の子供たちが、日本のお菓子を喜んでくれればいいのですが…。
*****

A 回答 (1件)

そういえば、もうハロウィンの準備をする時期ですね。


下のように訳してみましたので、ご参考にされて下さい。

I'm thinking of sending you some Halloween sweets this week.
My concern is what kind of regulations Bulgaria has on foods
from Japan. I hear that many countries have introduced stricter
import regulations on foods from Japan since the earthquake,
so I'm a little worried.

The following is the list of the sweets I'm going to send.


If you suspect that any of these sweets might be stopped
at customs, could you please let me know? They don't contain
meat or fish, so I believe that there will be no problem,
but the last thing I want to do is to cause you any trouble.
If you see something in the list that you don't want or like,
please let me know at the earliest opportunity.

I hope your son and the other children enjoy the Japanese sweets.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
参考にさせていただきます!!

お礼日時:2011/10/04 21:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!