英語表記の中国人名を漢字表記にしたい
役に立った:0件
英語表記がわかっている中国人名の漢字表記を調べています。
このような目的のサイトで調べようとしましたが、候補が多すぎて絞りきれません。
どなたかお分かりになる方おられましたら、教えていただければ幸いです。
1.Liu Shihe
(苗字の「劉」はわかりますが、名前のほうがわかりません。 Google 翻訳では 劉石氏
となりましたが、こんな名前はあるのでしょうか。 黒龍江省出身の方です。)
2.Xing Feng Lan
(同じく、Google 翻訳では、興鳳蘭 となりましたが、正しいのか全くわかりません。)
この2人は50代の夫婦です。 よろしくお願いいたします。
それは無理です。
パール・バックの小説「大地」の中で、主人公の王龍(ワン・ルン)が次のように尋ねられる場面があります。
「ワン・ルンは漢字でどう書くんだ? 王聾か?」
中国人の名前というのはそういうものです。
ある程度の有名人なら検索して出てきたWikipediaや百度百科の記事か、所属している組織のサイトか何かでこちらの情報と一致する人を見付けるという手があります。
見付からなかったら後で読んだ人が混乱しかねないので無理な当て字は望ましくないと思います。
なおGoogle翻訳は固有名詞や同音異義語に弱いのでここでは使わない方が良いです。
英語表記には母音の調子をあらわ四声が記載されていないので、正確に漢字を類推することがでません。四声を考慮しないピンイン(英語表記)があるとすれば、それに当てはまる漢字はたくさんあります。
このため誰も答えられないと思います。
質問者のみ:ベストアンサーを選ばずに質問を締切る
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング










日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


