プロが教えるわが家の防犯対策術!

語の結びつきが正しいのかわかりませんので、ネイティヴの感覚で不自然に感じないかを教えてください。

「くだらない出来事」「茶番劇(比喩的な意味で)」を表す"farce"ですが、「~という茶番」という時に後ろにthat節を繋げることはできますか?

ex. the farce that a university student lets study aside and chases around looking for a job

A 回答 (1件)

なんだか違和感があります。

前後が分からないので、お答えになるかどうか分かりませんが、わたしだったらこんな風に処理します。

Today, university students often put their studies aside and are busy with their part-time jobs. They don't seem to know the name of the game. It's an utter farce.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。大方そのような文脈です。汲み取らせてしまって申し訳ないですね。

確かにスマートな言い回しですね。

お礼日時:2011/11/15 13:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!