アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

窓をあけましょうか。
Shall I open the windows?



英語の参考書に載っていた英文なのですが「窓をあけましょうか」という日本語から、なぜ窓をwindowsというふうに複数形にしているのでしょうか。単数形ではだめなのですか。
また、theの後の名詞って複数形にしてもいいのでしょうか。

A 回答 (2件)

1。

なぜ窓をwindowsというふうに複数形にしているのでしょうか。

   その部屋には窓が二つ以上あったのでしょう。

2。単数形ではだめなのですか。

    いいえ。(1)窓が一つしか無い場合、(2)たくさんあっても一つしか開けるつもりが無い質問なら、「だめ」ではありません。

3。また、theの後の名詞って複数形にしてもいいのでしょうか。

    ちっとも構いません。
She passed all the examinations in flying colors.「彼女は、全部の試験に素晴らしい成績でパスした」
He killed the bugs.「彼はその虫(一匹以上)を殺した」
All the girls make my heart ache.「すべての乙女たちは私の心を痛める」
    僕は碌な例文が出て来ないのでこのあたりでやめます。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございます。
参考になりました。

お礼日時:2011/11/15 00:46

窓がいくつかあって、それらを「あけましょうか」と尋ねています。


>theの後の名詞って複数形にしてもいいのでしょうか。
はい、相手と了解の取れている物が複数である時は、複数形が続きます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
とても参考になりました。

お礼日時:2011/11/15 00:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!