都道府県穴埋めゲーム

日本語の、はい、いいえ、は質問されたことが、合ってるか、違ってるかが基準になっていますが、英語のyes,no, は後に続く文が肯定文か否定文かが基準になっています。このような、質問されたことへの回答のしかたは、ほかのいろんな言語(中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、その他)ではどうなっていますか。日本語方式、英語方式どちらが多数派ですか。

A 回答 (4件)

ロシア語の Да/Нет が基本的に相手に対する同意かどうかです。



普通の疑問
Это Лиза ? - Да, это Лиза. / Нет, это не Лиза.
Is this Liza? - Yes, it is Liza. / No, it is not Liza.
こえはリーザですか。 - はい、リーザです。/いいえ、リーザではありません。

疑問文が否定のとき
Это не Лиза? - Да, это не Лиза. / Нет, это Лиза.
Is it not Liza? - No, it is not Liza. / Yes, it is Liza.
これはリーザではない(と思うがどう)ですか。 - はい、リーザではありません。/いいえ、リーザです。
ただし否定疑問文に、確認の言葉をつなげず返事だけする場合
Это не Лиза? - Да. / Нет.
これはリーザではない(と思うがどう)ですか。 - いいえ(、リーザです)。/はい(、リーザではありません)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。ロシアが日本方式とは、意外で、面白いですね。

お礼日時:2012/01/30 09:58

>否定疑問に否定で答えるときは、英語と同じですか。



はい。

Vous ne la connaissez pas ? - Non, je ne la connais pas.
彼女を知らないのですか。 - はい、知らないんです。

基本的には英語と同じ形式で、si も昔は「そのように」という意味で結局 oui と同じことだったのですが、現代では使い分けが生じたということです。同じ起源のスペイン語の sí は英語の yes のように使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度のご回答ありがとうございました。これは習得するのはそうとう大変ですね。

お礼日時:2012/02/04 09:05

フランス語には oui/non (=yes/no) 以外に si というものがあって



Vous ne la connaissez pas ? - Si, je la connais bien.
彼女を知らないのですか。 - いいえ、よく知っています。

Ce n'est pas vai. - Si, c'est vrai.
それは本当じゃないよ.- いや、本当だ。

Moi, je n'ai rien fait ! - Si!
僕、何もしてないよ。 - いや(やっただろ)。

否定疑問に肯定で答えるとき、相手の否定文を肯定で反論するときに用いられます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。すると、「テレビを見ないのか。」「si,みるよ。」というふうに使うのですね。
否定疑問に否定で答えるときは、英語と同じですか。

お礼日時:2012/02/02 19:20

ドイツ語では、ja, とneinはとりあえずは英語と同じですが、質問に否定があり答えに否定が無い場合は、


Fahren Sie nicht nach Berlin? Doch, ich fahre nach Berlin. 質問者の期待に反する答え の場合。
ベルリンへ行かないんですか? いや、行くよ。 となりますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。すると、yes,no,の他の3つめの返事があるということでしょうか。

お礼日時:2012/02/01 05:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報