Don't you+V~?とDo you+V?の答え方
は、YESならyes I do で答えてNO ならno I dontで答えればいいですよね?
Don't you like coffee?と聞かれて、”私はコーヒー好きです”っと答えたかったらyes I do でいいですよね?
Don't you~?で聞かれてよく迷うので解説お願いします。。。
Don't you like coffee?の日本語は”コーヒー嫌いじゃないの”??っですか??
ニュアンスがつかめてないのでその辺をお願いします!!
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
#4です。
整理してみました。Do you like coffee? (あなたは コーヒーが 好きですか?)
好き なら > Yes, I do. (はい, 私は 好きです。)
好きではない なら > No, I don't. (いいえ, 私は 好きではありません。)
*
Don't you like coffee? (あなたは コーヒーが 好きではないのですか?)
好き なら > Yes, I do. (いいえ, 私は 好きです。)
好きではない なら > No, I don't. (はい, 私は 好きではありません。)
*
>> Don't you+V~?とDo you+V?の答え方
>> は、YESならyes I do で答えてNO ならno I dontで答えればいいですよね?
はい、OKです。
*
>> Don't you like coffee?と聞かれて、”私はコーヒー好きです”っと答えたかったらyes I do でいいですよね?
はい、OKです。
*
>> Don't you like coffee?の日本語は”コーヒー嫌いじゃないの”??っですか??
いいえ、違います。
"Don't you like coffee?" の日本語は“コーヒー好きじゃないの?”です。
*
「好き」の否定が「好きではない」です。
「好き」の反対は「嫌い」です。
「好きではない」と「嫌い」は意味がほぼ同じなので
Don't you like coffee?
(直訳:コーヒー好きじゃないの?)
(意訳:コーヒー嫌いなの?)
Yes, I do.
(直訳:いいや、好きだよ)
(意訳:いいや、嫌いじゃないよ)
No, I don't.
(直訳:うん、好きじゃないよ)
(意訳:うん、嫌いだよ)
と意訳することはできます。
No.4
- 回答日時:
否定疑問文の答え方ですね。
まず直訳をしてみましょう。
Do you like coffee? あなたはコーヒーが好きですか?
Yes, I do. はい、好きです。
No, I don't. いいえ、好きではありません。
ここまではOKだと思います。
Don't you like coffee?
あなたはコーヒーが好きではないのですか?
ここまでもOKだと思います。
次に日本語だけで考えて下さい。
あなたはコーヒーが好きではないのですか?
はい、好きではありません。
いいえ、好きです。
日本語では、
「はい」は「文の内容が正しい」という意味です。
「いいえ」は「文の内容が間違っている」という意味です。
従って
「好きではないのですか?」と聞かれて「好きではない」のであれば
文の内容(相手の言っている事)が正しいので
「はい」好きではありません。と答えるのです。
「好きではないのですか?」と聞かれて「好き」なのであれば
文の内容(相手の言っている事)が間違っているので、
「いいえ」好きです。と答えるのです。
ここまでOKですか?
次に英語の yes no の意味なのですが、
英語の yes は 日本語の はい と異なり
文の内容が正かろうが、相手の言っている事が正しかろうが、
「動詞が肯定」という意味なのです。
英語の no は 日本語の いいえ と異なり
文の内容が間違っていようが、相手の言っている事が間違っていようが、
「動詞が否定」という意味なのです。
例えば, I like coffee. (私はコーヒーが好き) だったとしましょう。
Don't you like coffee? (あなたはコーヒーが好きではないのですか?)
と聞かれたら、文の内容、相手の言っている事は間違っています。
だから日本語では「いいえ」なのです。
しかし、私はコーヒーが「好き」。つまり「動詞が肯定」なので、
例え、文の内容が間違っていても、英語では yes なのです。
だから、 Yes, I do. となります。
従ってここでは 「Yes, I do.=いいえ、好きです。」となります。
分かりましたか?
次に, I don't like coffee. (私はコーヒーが好きではない) だったとしましょう。
Don't you like coffee? (あなたはコーヒーが好きではないのですか?)
と聞かれれば、相手の言っている事は正しいです。合っています。
だから日本語なら「はい」と答えるべきなのですが、
英語では、言っている事が正しくても、動詞が否定なら no なので、
No, I don't. となります。
ここの No, I don't. 翻訳すると 「はい」、好きではありません。になります。
どうでしょうか?
not like を、「好きではない」のような直訳でなく、
「嫌い」と意訳してしまうと混乱を招く原因になってしまいます。
嫌いは肯定だからです。直訳なら hate が一般的でしょう。
I don't like coffee.(私はコーヒーが好きではありません。)
I hate coffee.(私はコーヒーが嫌いです。)
内容はほぼ同じなので、
I don't like coffee.を「嫌いです」と意訳してもほとんど問題はありませんが、
Don't you... と聞かれた時の正確なニュアンスをつかみたいのであれば、
「好きではない」という直訳に戻る必要があります。
No.3
- 回答日時:
Yes/No についてはおっしゃる通りです。
Don't you like coffee?
は「コーヒー好きじゃないの?」です。
相手が,あなたがコーヒーが好きでなさそうなのを耳にして
Don't you like coffee?
「あなた,コーヒー好きじゃないの?」
あるいは,好きに決まっている,好きでいてほしい,確認のために聞く
「好きじゃないの?」「好きでしょ?」
否定を疑問にした「~ではないのですか」
と基本的に考えていいのですが,やや日本語とずれる部分もあります。
普通にそうかそうでないか,を聞く場合は普通の疑問文です。
「何か飲むものはありませんか?」
日本語では「ませんか」で,このような普通の疑問を表すことがあります。
英語では,ここで否定疑問にするとおかしいです。
Won't you ~?
Why don't you/we ~?
で「~しませんか」となるのは日本語と同じです。
「~してくれませんか」は Will you ~? です。
(Will you ~? で「~しませんか」にもなります)
No.2
- 回答日時:
Don't you~?
「~なんじゃない?」
と覚えると良いでしょう。
Do you~?
「~でしょ?、~ですか?」
より柔らかい婉曲的な訊き方です。
Don't you like coffee?
「コーヒー好きなんじゃないの?」
Don't you need somebody to love?
「誰か恋人が要るんじゃないの?」
No.1
- 回答日時:
Don't you like coffee? の日本語は、「コーヒー好きじゃないの?」または「コーヒー嫌いなの?」ですよ。
likeの意味は「好き」ですからね。「好き」の否定は、「嫌い」または「好きじゃない」です。そこから混乱してませんか?^^;
答え方はご質問者様の言うとおりです。
日本語とは考え方が違いますからね。
日本語のように「はい、違います」という返事は存在しないと言うことです。
英語の場合はかならず「はい」なら「そうです」、「いいえ」なら「違います」で答えます。
だから「Yes」は「I do」、「No」は「I don't」になる。
それだけです。
ご参考まで。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 一般のyou, we,theyなどの答え方がわかりません。 2 2022/10/29 15:22
- 中学校 英語での答え方はこれで正解ですか? (このように実際に聞くかとかは別として、あくまでも文法として) 2 2022/11/19 17:52
- その他(恋愛相談) 質問です自分には好きな人がいて先日学校でDo you like me? と聞かれました。その時僕は好 3 2022/06/19 21:57
- 英語 英語について質問です。 "Do you know where to buy a delicious 3 2022/11/28 18:37
- 英語 英文の添削お願します 2 2022/06/06 07:02
- その他(恋愛相談) 質問です自分には好きな人がいて先日学校でDo you like me? と聞かれました。そして僕は帰 2 2022/06/20 18:18
- 英語 不特定のyouが主語の疑問文に対する応答法 2 2023/07/05 09:04
- その他(恋愛相談) 質問です自分には好きな人がいて先日学校でDo you like me? と聞かれました。その時僕は好 3 2022/06/17 20:44
- 高校 How do you like these hats?に対する応答として I like (any , 1 2023/01/30 21:53
- 英語 Do you agree with Carr that a person is profile ph 2 2022/10/21 17:22
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
revert
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報