海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?

チャリティーショーに来日してくれたアーティストの方に感謝の気持ちを
お伝えしたいのですが英語が不得意なため困っています。
英語が得意な方、お手伝い頂けると助かります。
よろしくお願いします。


大変ご多忙であるにもかかわらず、日本に来てくれてありがとうございます。
Thank you so much for your visiting to Japan, in spite of being so busy.

あなたのあたたかい励ましのメッセージ、パフォーマンスに深く感謝しています。
I deeply appreciate your warm and encouraging messages and performance.

観客の心に訴えかける素晴らしいショーでした。
私は今までそのようなメッセージ性の強いショーを見たことがありません。
The show was so great show appealing to the mind of audience,
I have never seen such a show with a strong message until now.

日本のためにパフォーマンスをしてくれた出演者さんたち、
そしてショーの企画、準備をしてくださったスタッフ、関係者の皆さんの気持ちに応えたいです。
I want to respond to the feelings of cast did a performance for Japan
and staff and officials who have organized the show, to prepare.

被災者や被災地のために自分にできることを改めて探してみます。
I'll try again looking for something I can do for the victims and the disaster area.

A 回答 (1件)

一例です。

ご参考頂ければ。

大変ご多忙であるにもかかわらず、日本に来てくれてありがとうございます。
Thank you so much for your visiting to Japan, in spite of being so busy.
→ Thank you so much for your visit to Japan. We realize that you are very busy.

あなたのあたたかい励ましのメッセージ、パフォーマンスに深く感謝しています。
I deeply appreciate your warm and encouraging messages and performance.
→ I deeply appreciate your [wonderful] performances and messages, which are [really] warm and encouraging.

観客の心に訴えかける素晴らしいショーでした。
私は今までそのようなメッセージ性の強いショーを見たことがありません。
The show was so great show appealing to the mind of audience,
→ The show was so great that it surely appealed to each audience.
I have never seen such a show with a strong message until now.
→ ○

日本のためにパフォーマンスをしてくれた出演者さんたち、
そしてショーの企画、準備をしてくださったスタッフ、関係者の皆さんの気持ちに応えたいです。
I want to respond to the feelings of cast did a performance for Japan
and staff and officials who have organized the show, to prepare.
→ I would like to return the feelings of cast members and the staff behind the scene, all of whom organized performances for Japan.

被災者や被災地のために自分にできることを改めて探してみます。
I'll try again looking for something I can do for the victims and the disaster area.
→ I am wondering what I can do further for the sake of victims around the disaster area.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変丁寧な添削ありがとうございます。
とても参考になりました。
誤解がないように感謝の気持ちを伝えたかったので
非常に助かりました。
本当に感謝いたします。

お礼日時:2012/03/19 21:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!