プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

 
韓国語の勉強を始めた者です。

今ハングルを勉強しているのですが、テキストをやっていてわからないことがありますので質問させてください。

濁音化は2文字目以降の子音からすると思うのですが、「ハングルに書き直し【おいどん】は濁音化に気をつけながら読むと合っているか〇×をつけよ」という問題で正解は〇なのです。

【お・い】は母音ですよね?
2文字目の子音から濁音化するのに【おいどん】ってなんで濁音化になるのでしょうか?(>_<)

わかりにくい説明かもしれませんが、韓国語がわかる方ぜひ教えて下さい(;_;)
とても気になります;

あと【わをん】は合成母音字とあるのですが【わがはい】というハングルも濁音化されるので、【わをん】も子音と解釈して良いのでしょうか?;

よろしくお願い致します(;_;)
 

A 回答 (1件)

【おいどん】とか【わがはい】という日本語でなく、韓国語(カナで可)の例を出してもらえると助かります。

今ひとつわかりませんので。


なお、実際問題、あまり気にされないほうがいい部類だと私は思います。韓国人が話すのをそのまま真似るまでということで。
実際の使われ方から法則性を抽出し、それを覚えればだいたい理解できるようになりますが、言葉は生き物で、ちょっとその法則から外れた言い方も定着していたり流行したりします。所謂「学生言葉」については日本語と同じような状態ではないかと思います。
結局、日本人(外国人)が、韓国人の韓国語が習った文法等と違うとかいう意見は全くナンセンスです。いずれにせよ、例外をも含めてそのまま覚えるしかないという態度で臨まれた方が上達は早そうです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!