アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

スペイン語か英語のスラングかネット独特の略語だと思うのですが、
”nup”って日本語に訳すと何になるのでしょうか?

私の動画へのコメントに対して返信がありました(投稿者以外の第三者)。
投稿者と私のコメントに返信した人はスペイン語圏の人。
私のコメントもスペイン語ですが、機械翻訳しただけです。

【私のコメント】
日本じゃないじゃん! ←これを機械翻訳

【私のコメントへの返信】
Nup es △△△ :D
(Nupは△△△(国名)人です。(^_^)) ←こういう訳になると思います。

nupが何を意味するか???です。

A 回答 (2件)

あくまでも1つの仮説ですが、nup が英単語だとすると a nupson を略した形で、「お人よし、馬鹿」 といった意味の語があります。

    • good
    • 0

日本じゃないじゃん! こういう日本語は機械訳ができない筈です。

どんな訳になっていたのか分かればヒントが隠されているかもしれません。またNup es △△△ の国名はどこでしょうか。

この回答への補足

動画のタイトルが「~ Japon」になっていたので、「日本じゃないじゃん!」と西語文のコメントを併記しました(登場人物・群衆は東洋人ですが、舞台は明らかに日本ではありません)。確かにこれでは機械翻訳が出来ないか変になると私も思いました。
ですので機械翻訳にかけたのは、
「この映画の舞台(撮影場所)は、日本ではありません。」(だったと思います。)
翻訳結果が、
「La fase de esta película no es Japón.」

△△△は「koreana」となっていたので、「Nupは韓国人です。」と私は解釈しましたが、この訳のままではNupがわからない限り???です。

補足日時:2012/06/16 08:16
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!