プロが教えるわが家の防犯対策術!

「I'll be back.」・・あなたなら、何と訳しますか?
シチュエーションは、ご自由に設定して下さい。

A 回答 (15件中11~15件)

「バックでちょうだい…」



「だ、だめだ。俺が決める…」

「うっっ…」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

洋物の吹き替えがお上手のようで・・・(笑)
ありがとうございました。

お礼日時:2013/02/14 19:29

 ターミネーターの有名なセリフでしょう?


俺は絶対に戻ってくる。
また来るぜ。
のような意味だと思います
    • good
    • 0
この回答へのお礼

シュワちゃん、いまでも使いまくっていますからね。
政治の世界に行ったけど、やっぱりハリウッドに「I'll be back.」?
ありがとうございました。

お礼日時:2013/02/14 19:27

あばよ。

(つまり帰ってこないのね)

またな。(戻ってくるつもり)

また来るぜ。(そのままだって)

覚えてろよ。(泣きづらだね)

ここにいてよ。(ちょっとだけ出てくるからさ)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

帰ってこないつもりの時も、戻ってくるつもりの時も、一応「I'll be back.」と言っておきますか。
「ここにいてよ。」は、子どもが使いそうなかわいい言葉という感じも。。。
ありがとうございました。

お礼日時:2013/02/14 19:24

be-quietさん、こんにちは。



『私は背景になる(だろう)』

なんか、かっこいいかもです。ダメ?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「私は背景になる(だろう)」・・・
日本の忍者映画がアメリカで公開された時の、字幕にありそうです(笑)。
ありがとうございました。

お礼日時:2013/02/14 19:21

ここに隠れてろ。



強引な意訳だ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「戻ってくるからな」、だから「ここに隠れてろ。」
納得出来ますよ。
ありがとうございました。

お礼日時:2013/02/14 19:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!