In the next 30 years, according to UNESCO, more people worldwide will be graduating through education than since the beginning of history. It is the combination of all the things we've talked about --technology and its transformation effect on work, and demography and the huge explanation in population. Suddenly degrees aren't worth anything.
It is the combination~のitは「多くの人が教育を受けることになる。」を指すのでしょうか?
自分なりに訳してみると、「それは私たちが話してきたすべてのことが組み合わさって(はなしてきたことすべてが関係して)起こることである。」となるのですが、これでいいのでしょうか?
それから its transformation effect on work, and demography and the huge explosion in population.
についてですが、effect onという表現がヒットしません。effect は他動詞としか辞書にのっていませんが、onがつくのはなぜですか?
また訳は「テクノロジーやそのうつりかわりは仕事、デモグラシー、人口爆発に影響する。」で大丈夫ですか?
Suddenly degree aren't worth anything.
これは日本語的に考えると完了だとおもいますが、現在形になるのはなぜですか?
自分で英作文すると
Suddenly degree would get worth nothing. にしてしまいますが、これはまちがっていますか?
(前の質問でgraduate through と since than beginning ofの表現について意味と使用法をお聞きしていますが、それもあわせてお答えいただければ幸いです。。)
多くなってしまい申し訳ないですが、ひとつでも回答いただければ幸いです。
よろしくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
英語(ted)でわからないところがあります。
In the next 30 years, according to UNESCO, more people worldwide will be graduating through education than since the beginning of history. It is the combination of all the things we've talked about --technology and its transformation effect on work, and demography and the huge explanation in population. Suddenly degrees aren't worth anything.
It is the combination~のitは「多くの人が教育を受けることになる。」を指すのでしょうか?
→それでよいと思います。
自分なりに訳してみると、「それは私たちが話してきたすべてのことが組み合わさって(はなしてきたことすべてが関係して)起こることである。」となるのですが、これでいいのでしょうか?
→それはここまでにお話ししてきたものがすべて組み合わされたものです。
なお、huge explanationはexplosionではないでしょうか。
それから its transformation effect on work, and demography and the huge explosion in population.
についてですが、effect onという表現がヒットしません。effect は他動詞としか辞書にのっていませんが、onがつくのはなぜですか?
→いいえ、effectは名詞です。
technology and its transformation effect on work
and
demography and the huge explanation in population
技術とその仕事への変革的効果
と
人口統計と人口の大爆発
ーーどこにも動詞はありません。釣り合いもよく研究してみてください。
また訳は「テクノロジーやそのうつりかわりは仕事、デモグラシー、人口爆発に影響する。」で大丈夫ですか?
→上記訳参照
Suddenly degrees aren't worth anything.
これは日本語的に考えると完了だとおもいますが、現在形になるのはなぜですか?
→私からするとなぜ完了?です。
ある時点で気がついてみると突然学位が意味のないものになっているということですから現在形ですね。現在完了では、これから未来に起こることとして考えることができません。
自分で英作文すると
Suddenly degree would get worth nothing. にしてしまいますが、これはまちがっていますか?
→仮定法的wouldではなく、やはり、そうなるのは当然ということで、仮定法的意味を含まないストレートな表現にしたいところです。
(前の質問でgraduate through と since than beginning ofの表現について意味と使用法をお聞きしていますが、それもあわせてお答えいただければ幸いです。。)
graduate from schoolですがgraduate through educationというのもまたいいのだと思います。
since than. . . の用法ですか?
He is more tired now than when he was at home.
このような使い方があります。この場合、接続詞がwhenでなくsinceになっているだけです。
質問が多くて丁寧に答えるのは大変なので、最後の2つは、別の質問があるわけですから、そちらで。
以上、ご参考になればと思います。
お礼が遅れて申し訳ありません。ご回答ありがとうございます。
explosionでした・・
わかりやすいご説明で疑問はすべて解消されました。ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
>It is the combination~のitは「多くの人が教育を受けることになる。
」を指すのでしょうか?→おそらくそうだとおもいます。
>自分なりに訳してみると、「それは私たちが話してきたすべてのことが組み合わさって(はなしてきたことすべてが関係して)起こることである。」となるのですが、これでいいのでしょうか?
→「起こることである。」とは言っていないです。「それは私たちが話してきたことすべての組み合わせである。」というような意味になります。
>それから its transformation effect on work, and demography and the huge explosion in population.
についてですが、effect onという表現がヒットしません。effect は他動詞としか辞書にのっていませんが、onがつくのはなぜですか?また訳は「テクノロジーやそのうつりかわりは仕事、デモグラシー、人口爆発に影響する。」で大丈夫ですか?
→このeffectは他動詞ではなく名詞です。また訳は「…テクノロジーやそのうつりかわりによる仕事への影響、人口統計学、人口爆発のことです。」という感じになります。これは前の文の「all the things we've talked about」の説明で、前の文の一部です。動詞がないのでわかると思います。
>Suddenly degree aren't worth anything.
>これは日本語的に考えると完了だとおもいますが、現在形になるのはなぜですか?
>自分で英作文すると
>Suddenly degree would get worth nothing. にしてしまいますが、これはまちがっていますか?
→継続しているわけでも既に完了しているわけでもなく端的に現在の事象を説明しているので現在形なのだと思います。「日本語的に考えると完了だとおもいます」とはどういうことなのでしょうか。また「Suddenly degree would get worth nothing」だと、「意味が無い(かもしれない)。」という仮定の感じがあるので少しニュアンスがちがうとおもいます。あと「degrees」と複数型にしたほうがいいです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
The game wasn’t as exciting a...
-
wouldは不規則でused toは規則...
-
wouldとwas going to について。
-
時・条件をあらわす副詞節の中...
-
If I were invited to the part...
-
wish+過去形またはwouldの使い...
-
このwould-beはどういう使い方?
-
英語です。
-
未来進行形"be going to be doi...
-
She will be in my office righ...
-
goの過去形は何故意味の似てい...
-
aやanの意味についてお教えくだ...
-
in the +四季
-
I am ~と I am a ~は何が違...
-
take it for granted について
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
dinner の前に aは付くのか付か...
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
in what+S+Vの表現について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"could use..."が「~があると...
-
If I were invited to the part...
-
wouldとwas going to について。
-
会った時 vs 会う時
-
if/whetherの名詞節の時制つい...
-
日本語文法:一番に「起きた」...
-
時・条件をあらわす副詞節の中...
-
分詞構文で未来は表せないので...
-
the last person I would have ...
-
wouldは不規則でused toは規則...
-
will be seeingとwill seeの違...
-
今に視点を置かない現在完了形...
-
日本語文法:「もしもピアノが...
-
If I were you ついて
-
She looks as if she (had seen...
-
「~ほうがよかった」の使い方...
-
未来進行形"be going to be doi...
-
I study English を過去形 過去...
-
英語が得意な方々どうかこの問...
-
The game wasn’t as exciting a...
おすすめ情報