A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
確かに[ of ]power の意味、掛かり(此の場合、of power は、halls 丈けではなくstreets にも掛かって居ます)が判り難いです。
前後の文章が無く、此の短い「文」丈けでの判断に成りますが、意に沿えるか如何か.......?
◇パワ~が籠(こも)った路上やホ~ル(=舞台)に居れば、我々は決して一人ぼっち(=孤独)なんかじゃない......
◇パワ~が籠った路上やホ~ルだと、我々は決して一人ぼっちなんかじゃない......
パワ~に満ちた、パワ~を帯びた .......でも好いでしょう。
多分ですが、想像するに、ア~ティスト何人かが観客・聴衆等を前に路上や舞台でのパフォ~マンスの最中(さなか),、ア~ティスト=メンバ~が陶酔し切って居る様子が見えます。
この回答へのお礼
お礼日時:2013/06/07 10:28
回答どうもありがとございます。
知人に聞きましたところ、これは、「the corridors of power」を言い換えたもので、「権力の回廊」や「権力の中枢」の意味であることがわかりました。
前後の文がなく、判断し難かったと思いますが、回答頂きましたことに、お礼申し上げます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英語の一部おかしくありませんか? 3 2023/01/09 10:43
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文の意味 6 2023/07/14 17:56
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
関連するカテゴリからQ&Aを探す
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
PAでのウェッジについて
-
「観させていただきました」と...
-
松本小雪さんは、いま、何をし...
-
四柱推命で、自星・印星大過と...
-
AVの旅館・シティホテル撮影...
-
遠くから見つめる男性の心理は…
-
舞台の上手(かみて)・下手(...
-
ACT2って?
-
「フィナーレ」の対義語
-
導入部、イントロの反対は?
-
30越えてるフリーターでプライ...
-
ステージマネージャーを頼まれ...
-
コードの「1CT」と「2CT」の違...
-
「役」の語源を教えてください
-
講演会などで後ろに掲げる看板...
-
「あいうええおあお」って
-
写真を撮られるときに、目をつ...
-
ニブロールって
-
「ポカをする」「とちる」の語...
-
初めて舞台を見に行ったのです...
おすすめ情報