こんにちは。
Harry Potter and the Order of the Phoenix [UK, adult版] p.606 上の方の文に関してです。
Susan Bones, whose uncle, aunt and cousins had all died at the hands of one of the ten, said miserably during Herbology that she now had a good idea what it felt like to be Harry.
この文の" she now had a good idea what it felt like to be Harry."の部分です。
日本語訳では、"ハリーの気持ちがいまやっとわかった"となっています。
「what it feels like to be」で「~の気持ちがわかる」となると思うのですが、どうしてそういう意味になるのかわかりません、文法的にどういう風に解釈すればよいのでしょうか?
教えてください。
また、"what do you feel ...."と"How do you fell ..."はどう違うのでしょうか?
どのように使い分ければよいのでしょうか?
少し、こんがらがっております。
教えてください。よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Susan Bones という固有名詞を
whose aunt and cousins had all died at the hands of one of the ten
という関係代名詞節が説明しています。
固有名詞なので限定するわけでなく,追加的な継続用法。
Susan Bones は(そのおじ,おばやいとこたちはみな,
その10人のうちの1人(?)のせいで亡くなってしまったのですが)
言いました。
miserably during Herbology をはさんで
that 以下が言った内容です。
have a good idea of ~で「~のことがよくわかる」
その「~」の部分が疑問詞節(間接疑問文)ですが,
こういう疑問詞がくると,of はよく省略されます。
what it felt like to be Harry
というのは,it が形式主語で,to be Harry が真の主語。
feel は本来 Silk feels smooth.「絹は手触りがなめらかに感じられる」
と使います。
手で触ってなめらかだと感じるのは触っている人ですが,主語になるのは silk の方です。
I feel ~のように人を主語にするのは I feel myself ~の myself が省略されたもので,
別の表現と思わないといけません。
feel like にしても I felt like crying. 「泣きたい気がした」
というのと,ここは違います。
ここでは「ものごとが~の感じがする」
It feels like X to be Harry.
「ハリーであることは X のような感じがする」
において,X が what になったものです。
No.8
- 回答日時:
誰に対する問いかけか知りませんが
#3 の時点で
>what it felt like to be Harry
というのは,it が形式主語で,to be Harry が真の主語。
まあ人の回答を読む気もなければ理解する力もない人とは
特に議論するつもりはありません。
No.7
- 回答日時:
少し込み入った文章での理解は、代名詞がなにを示しているかです。
質問文ではshe now had a good idea what it felt like to be Harry.
のitになります。
aa) 下記添付辞書によると、preparatory subject(形式代名詞)一つとして、Introductory it with seemの項があります。seem、look、appear等の動詞がto不定詞やthat節と絡むと、it + is + 形容詞 + to不定詞のような代表的な形式主語を導く。これらの単語はLinking Verbと称してS+V+Cの文体でbe動詞に置き換えられるとも学びます。feelも同じLinking Verbです。
•It seemed strange to see him there.
•It appears possible that the two companies may merge.
•It appeared unwise to offend him.
•It looks improper to behave like that.
上記例題をbe動詞に置き換えれば
•It was strange to see him there.
•It is possible that the two companies may merge.
•It was unwise to offend him.
•It is improper to behave like that.
で代表的な形式主語になります。当たり前といえば当たり前ですが・・しかしfeelはlinking verbではあるが、続く単語のlikeは形容詞ではない。そんな時にでもよいのか? 下記は辞書に載っていた例題です。Itはthat節のwe are in for a rough winterを示すと考えます。だから、it feels like~toも同じ扱いになっても問題は無いはずです。
It looks like we are in for a rough winter.
http://www.perfectyourenglish.com/grammar/it-pre …
bb) ならばIntroductory subjectとは何ぞや?下記に示されるように天気の時に使うempty subjectでもあり形式主語でもある。
http://www.englishforums.com/English/WhatIsIntro …
cc) 下記の辞書によればIntroductory subjectはwh-の疑問詞に導かれることがあるとしている。
http://m.wikihow.com/Use-Introductory-It
これから推測できるのは、質問文のitは形式主語のなかのIntroductory subjectであり、to不定詞 のto be Harryを示すで間違いはないと考えますが・・・如何ですか?
No.6
- 回答日時:
>「天気は何ですか」という場合,英語では
How it the weather?
How is the weather? でした。
what ではない,という点を強調するため
「天気は何ですか」とわざとしましたが,
「天気はどうですか」「どんな天気ですか」の方が自然な日本語でした。
like があるから,what 自体は名詞的,というふうに
きっちりと考えるかどうかは見解の相違ではあります。
私にはこういう考えしかできません。
No.5
- 回答日時:
What does it matter? など,what が副詞として扱うしかないこともありますが,
ここの what は like があり,like の後にくるはずの名詞的(疑問代名詞)です。
something を尋ねるものです。
だから,ここについては what ... like = how と考えられるものです。
「天気は何ですか」という場合,英語では
How it the weather?
日本語と違って英語では天気は fine/rainy のように形容詞で答えるので
その疑問文は how を使います。
これを What is the weather like? としても同じです。
人間の場合,
How is your father?
お父様はお元気ですか?
What is your father like?
お父様はどんな感じの人ですか?
と変わってきますが。
ここでも
how it felt to be Harry
のように,what like の代わりに how にしてもいいです。
いずれにせよ,この feel (like) はものごとが主語で
「~に感じられる」という意味で,日本語的には「感じる」と訳せるもので,
How do you feel about ~?
= What do you think of/about ~?
それをどう思いますか?
とは別の表現です。
No.4
- 回答日時:
> she now had a good idea what it felt like to be Harry
what it felt like to be Harry
質問の句を直接話法にすれば ↓
What did it feel like to be Harry?
疑問文を肯定文に直せば ↓
It felt like ( )to be Harry.
括弧の部分がwhatに置き換わった疑問文となりますね。
するとこの構文のitはto be Harryの仮主語となる。
To be Harry felt like what
ハリーでいること(になること)が何であるのか感じた。
が直訳となります。故に"ハリーの気持ちがいまやっとわかった"と訳しても問題はない。
>「what it feels like to be」で「~の気持ちがわかる」となると思うのですが
問題はto be のあと。
You know what it feels like to be dumped.
To be dumped feels like somehting
振られるてどんなものなこかわかっているでしょ。
whatとhowは副詞で同じ
How much; in what respect; HOW:
What does it matter? What does it care? What does it feel like?
このitは前にの述べた事柄または状況を示す代名詞
参考URL:http://education.yahoo.com/reference/dictionary/ …
No.3
- 回答日時:
このように,feel というのは本来,look, seem などのお仲間というか
親分的存在です。
She looks beautiful. というと,彼女が思っているわけでなく,
筆者とか,まわりの人の目には「彼女は美しく見える」
美しいと感じている主体と,文の主語は別です。
feel の場合,I feel sick. とか,I felt like crying. というと
主語 I が感じているとなり,本来の Silk feels smooth. とは違う
と申し上げました。
今回の what は feel like X の X の部分です。
like の後は名詞だから what になります。
What is it like?
= How is it?
それはどんな感じですか?
ある意味,what like = how です。
How do you feel about ~「~はどう感じますか,どう思いますか」
= What do you think of/about ~?となります。
think の場合は what ですが,feel の場合は how です。
この feel は主語が感じているです。
今回の feel like は別のものです。
No.1
- 回答日時:
> Susan Bones, whose uncle, aunt and cousins had all died at the hands of one of the ten, said miserably during Herbology that she now had a good idea what it felt like to be Harry.
分かりやすくするために少し書き換えると
→ Susan Bones said (that) uncle, aunt and cousins had all died at the hands of one of the ten miserably during Herbology (so) that she now had a good idea (about) what it felt like to be Harry.
Susan Bones said X. という形ですから、元の文の whose 以下はすべて X の中に入ります。
she now had a good idea ... という部分は、
→ Susan Bones said "now I have a good idea ..."
(「今は私にも ・・・ がよく分かるわ」 とスーザン・ボーンズが言った)
という直接話法にしてみると分かりやすいと思います。
つまり、原文では間接話法で書かれている部分を直接話法を取り入れた訳し方にしたので、「ハリーの気持ちがいまやっとわかった」 というふうに訳されたわけです。
> "what do you feel ...."と"How do you fell ..."はどう違うのでしょうか?
普通は What do you feel like ... かもしれません。How do you feel ... は、たとえば気分がいいとか悪いとかを尋ねる時に使いそうな気がします。つまり、どう感じているかを具体的に述べるように求めているわけではなくて、もう少し単純な感じではないでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 訳し方を教えてください! 2 2022/12/26 19:45
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 you have the idea of all sentence 5 2022/11/12 09:18
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
・What sports do you like? ・W...
-
Would you like~?とWould you...
-
or を3つ以上続けるとき
-
I'm like~、I was like~の使い方
-
What do you look like? の意味...
-
自然な接客英語を知りたい!PLE...
-
「服を見る」を英語でなんと言...
-
I like it there. の「it」と「...
-
look like と like の使い訳...
-
なぜWhat do you like colorで...
-
I like you を異性に言う時の...
-
What subjects do you like?
-
外人に「フォークは必要ですか...
-
I mean.... と I mean like....
-
It looks like + S + Vについて
-
丁寧な表現を教えて下さい"if y...
-
Would you like の後にtoがつく...
-
服を脱いでいる途中、を英語で
-
you'dは何の短縮形
-
I like you? or I love you?(...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
or を3つ以上続けるとき
-
・What sports do you like? ・W...
-
Would you like~?とWould you...
-
自然な接客英語を知りたい!PLE...
-
I'm like~、I was like~の使い方
-
What do you look like? の意味...
-
「服を見る」を英語でなんと言...
-
you'dは何の短縮形
-
look like と like の使い訳...
-
It looks like + S + Vについて
-
Would you like の後にtoがつく...
-
丁寧な表現を教えて下さい"if y...
-
I mean.... と I mean like....
-
What subjects do you like?
-
「まるで天使のようだ」を英語...
-
外人に「フォークは必要ですか...
-
服を脱いでいる途中、を英語で
-
Would you like to〜のlikeはど...
-
「○日のうちのどれか」 英語で
-
なぜWhat do you like colorで...
おすすめ情報