プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

現在学部3年生です。
独自に英語を勉強しようと思い、前回も此方のサイトで質問させて頂いたのですが、今回はこの段落がどうしても巧く訳す事ができません。

In 1920, the fight to gain equal rights for women scored a major success when their Constitutional right to vote, granted in 1918, fi-nally came into force. Among the other successes of first wave femi-nism was yet another new type of women-a young, urban, career-oriented women who quickly be-came a cultural stereotype known as the flapper. The flapper rejected Victorian notions of what a women was, and developed her own style. She wore shorter bobbed hair, with strands of pearls over plain, shorter dresses that deaccentuated her curves; she smoked and danced in public; and she even had sex outside of wedlock.

一様単語訳としては、「scored a major success=大成功を収めた」 「Constitutional=憲法上の」 「came into force=実施された」 「career-oriented=キャリア志向の」 「deaccentuated her curves=体の曲線を目立たせなかった」 と訳してみました。
(2行目のAmong the other successes がよく分かりません…)。

また、フラッパーとは1920年代に一世を風靡した女性像、そうした女性の役柄だそうで、ショートヘアとミニスカート、タバコと酒、そして性的奔放さで自由を表現したそうです。

英語が得意な方がいらっしゃいましたら、巧くまとまった訳をぜひご教授頂けないでしょうか。
誤字脱字が御座いましたら、ご指摘の方よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

1918年に女性の参政権が得られたことで、1920年男女同権をもとめる闘争が


ついにはじまった。フェミニズム運動の第一波の各種の動向のなかでも、都会的
で、キャリア志向の若い女性を典型とする、フラッパーと呼ばれる女性の動向は
きわだっていた。フラッパーは、ヴィクトリア期の女性像を拒否し、独自の女性像
をうちたてたのである。彼女たちは、髪をボブにし、ひざたけのプレーンなドレス
にパールのネックレスをつけた体の線を強調しない装いにみをつつみ、公共の
場でたばこをすい、ダンスをしたし、婚姻外の性的関係にも躊躇しなかった。

くらいです。cultural stereotypeの部分は直訳すると奇妙になるので適宜はしょ
って大意を意訳してあります。

Among the other successesはフェミニズム運動の第一波にはいろいろな
運動があったということでしょう。ご興味があれば、ミネルヴァの『概説フェミニズム
思想史』などにあたってみてください。詳しいことがわかるかと思います。

Among the other successesには、第一波フェミニズム運動はいろいろな
ものをかちとったが、というニュアンスが含まれています。

successes=かちとったもの、とかんがえてください。
    • good
    • 0

ちょっとまちがえていました。



came into forceの主語とりまちがえです。

回答者1のように、1918年に付与された女性
参政権が、施行されたことで、1920年、男女
同権を求める運動は、華々しい成功をおさ
めた

という風に訳すのがよいと思います。そのほ
かの部分は先に訳したとおりです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございました!自分が訳したものとは随分違ったので本当に助かりました!
また機会がありましたらその時もよろしくお願い致します!

お礼日時:2014/01/06 13:47

女性が平等の権利を得ようとする戦いは、1918年に認められた憲法上の選挙権が、1920年に施行されて、ようやく大成功を収めました。

男女同権運動の最初の波の他の成功の中には、さらに新しいタイプの女性がありました ― 若い都会のキャリア志向の女性たちで、彼女たちは、すぐに、フラッパーとして知られる文化的なステレオタイプ(典型)となりました。フラッパーは、女性はかくあるべしと言うビクトリア時代の考え方を拒否し、独自のスタイルを発展させました。フラッパーは、短いボブカットの髪形をし、体の線を強調しない簡素で短めのドレスにパールのネックレスを着けました;フラッパーは、人前でタバコを吸ったりダンスもしました、そして、結婚という形を取らずにセックスさえしたのでした。

<参考>
フラッパー
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9% …
ボブカット(おかっぱ)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%8A%E3%81%8B% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お忙しい中ご解答ありがとうございました!!これで読み進めることができます^^
また機会がありましたらその時もよろしくお願い致します!

お礼日時:2014/01/06 13:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!