プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

以下の英文が十分理解出来ません。お願いします。
I think that all was impressive but could I say something that could make you laugh? I was at Gion temple at night, watching small shops that were there for Gion Matsuri and I tried octopus balls with something that I could only describe as a thin papers that seems alive. It was perhaps a thin slice of dried salmon or some other fish... I felt like in all Japanese cartoon that I watched before....My dreams come true, being at a temple at night in the middle of a festival eating octopus balls! Great!!!!

A 回答 (1件)

すべてが印象的だったとは思うけれど、あなたを笑顔にさせることを言えたんだろうか? 夜、祇園祭の時出る小さな夜店を見ながら祇園寺にいた。

そしてたこ焼きを、生きているかのような薄い紙としか表現できないなにかと一緒に食べてみた。それは多分乾燥させた鮭か何か他の魚の薄切りだったのだ。私は以前読んだあらゆる日本マンガの中に自分がいるように感じた....夜、たこ焼きを食べながらお祭りの途中神社にいるという私の夢が叶ったのだ! すごーい!!

という感じではないかと。「生きているみたいな何か薄い紙」とは、たこ焼きの上に乗せる「花かつお」のことですね。実は私もアメリカ在住時、ポットラックパーティーでたこ焼きをもっていって、チンしたたこ焼きに花かつおをふんだんに乗っけたら、はじめてみる人達から同じコメントをもらったのです(笑)「なに、これ!? なんでこんな生きてるみたいにヒラヒラしているの!?」って。だからすぐピンと来ました。
http://tabelog.com/osaka/A2707/A270703/27059569/ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございましたm(_ _)m。特にカツオブシのあたりは何のことだか分からなかったので、大変助かりました!

お礼日時:2014/03/03 05:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!