アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

格好が変わっているせいか、竹下通りを歩いていると外人に勝手に写真を取られます。
そういう人たちに、「勝手に写真を撮るな」、「写真を撮るなら撮っていいいか訊け」、「他の人達にも、撮っていいか訊くべきだ」と伝えたいのですが、英語でなんと言ったらいいでしょうか。

A 回答 (2件)

"You shouldn't take photographs of passersby without asking for a permission first. If you want to take pictures of us, you must ask first." でよいと思います。



「通行人の写真を撮るんだったら先ず許可をもらわなきゃだめだよ。我々の写真を撮りたいんだったら、事前に訊いてよ。」

ユー・シュドゥントゥ・テイク・フォートグラフス・オブ・パサーズバイ・ウイズアウト・アスキング・フォー・ア・パーミション・ファースト。イフ・ユー・ウォントゥ・トゥ・テイク・ピクチャーズ・オブ・アス・ユー・マスト・アスク・ファースト。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

とっさに言えるか分かりませんが、チャレンジしてみたいと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2014/10/27 20:33

Wait! I never allow you to take any photos of me though. Why can you do such a thing?


「ちょっと! 自分の写真をとっていいって許可してないんだけど。 なんでそんなことできるんだ?」

てのはどうでしょうか? ファッション?がきっと個性的(=素敵!)ととられているのでは?だって竹下通りでしょ? 当方もファッションの個性的なのを素敵だ!と思い求めている観光客が押し寄せる場所だ と そこを認知しています。特に竹下通りで取られるならお金を請求するか ポーズを決めて自分が名物になるのも素敵だと思うけどなぁ~。 でも気分悪いのですよね。でも見た目かっこいいのでは? そうあることを期待しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迷いましたが、より自分が言いたいことに近い方をベストアンサーにさせて頂きました。
或いはこのくらい攻撃的というか、強く言ったほうが伝わるかもしれませんね。

たまに「Can I take a picture?」などと訊いてくれる人もいて、そういう時はポーズを決めたりして快く撮られるのですが、勝手に撮られるのはやはり気分が悪いです。

お礼日時:2014/10/27 20:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています