アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

アルマゲドン で
技術MGRが大統領に質問されて、
”Damage? ・・・・ トぉドォ Sir”

と回答してるのですが、
トぉドォ (字幕だと全滅)のスペルはなんでしょうか?

響きが素敵なのですが、和英サイトみても
合致する言葉が見当たりませんでした。

A 回答 (2件)

all hands lost ではなくてですかね。


なんとなくオー音が続くから…。
    • good
    • 0

HULUにアルマゲドンがありましたので、調べてみました。



映画が始まってすぐ11分頃のシーンですね。

huluには、英語字幕がありますので、そのまま転記します。

president:Is this going hit us?
技術MGR:We're efforting that as we speak,sir.
president:What kind of damage are we?
技術MGR:Damage- - - Total,sir.
It's what we call a global killer.
The end mankind.
Doesn't matter where it hits.
Nothing would survive.
Not even bacteria
president:My god.What do we do?


、で駆け込んできたスタッフが「後18日あるよ!」と叫んで、ゴルフボールのシーンに移るわけです。

ちなみにtotalという単語は、計算の合計、式の総和、という意味が一般的です。
なんでここでtotalで「全滅」ということになるかというと、その前に大統領がWhat kind of damage are we?と聞いている部分に掛かります。

WHat kind?「どんな種類の?」どころじゃないよ。ありとあらゆるダメージだよ。つまり「全・滅」だよ。ということでTotalなのです。
もう少し蛇足すれば、その後に、続けてThe end mankind.というのがあり、ここに補足してtotalを入れると、
it's the totally end of mankind.「それは人類の完全に終わり」
と、言えてしまいます。だからtotalなわけです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!