to determine A from B で「B を A と見なす」という意味になるのでしょうか?
というのは・・・
「その装置は『C2 速度の設定値から計算で求めた値±3%』を D3 シャフト
の回転数の設定範囲と見なします。」という文を翻訳業者に英訳してもらった
ところ、「The device determines the D3 shaft rpm setting range from the
calculation based on the C2 speed setting ±3%.」という英文になってきた
のですが、私の知識では今ひとつ納得いかなくて。
翻訳してくれた人に聞いてみたら、
「to determine A from B」 で「B から(B に基づいて)A を決める」で、
「B から A を決める」ということは「B を A としている(B を A と見なして
いる)」(つまり、A と B は同じ)となる
・・・とのことなのですが、
私には「『B から A を決める』ということが『B を A としている』(B を A と
見なしている)という意味になる」というところがどうしても納得いかないのです。
辞書もいくつか調べてみましたが determine と from がセットで使われているよう
な例に出会えませんでした。from の代わりに as だったら「~として」という意味
で納得できたかもしれませんが、from だと「B がそのままイコール A」なのではな
くって B を元にさらに手を加えて(計算するなど)A を得ているような印象を受け
るのです。私が間違ってるだけでしょうか?
どなたか、私の納得の行く説明をしていただけないでしょうか?
(翻訳者のかたにはこれ以上しつこく聞くのは失礼になってしまうかと思いますので。)
「ここにこんな使い方が載ってるよ」っていうような情報も歓迎です。
どなたか助けてください。よろしくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
ご質問の内容を英語に直す場合,日本語をそのまま英語にしたのではあいまいな表現になってしまう事がよくあります。
その場合には,同じ意味の明確な表現に直して英訳する必要があります。今の場合,翻訳者の方は「みなす」をその様な表現ととらえたのだと思います。その上で,伝えたい内容は「その装置は『C2 速度の設定値から計算で求めた値±3%』に基づいて(from)D3 シャフトの回転数の設定範囲を決定します(determine)。」であると考え,「determine ~ from ~」を使われたのだと思います。
むしろ私は,この英文では「その装置は『C2 速度の設定値±3%から計算で求めた値』を D3 シャフトの回転数の設定範囲とします。」という意味になって,元の日本文とは若干内容が異なる様な気がしますが。私は化学者ですので,そんな気がするだけかも知れませんが・・・・。
アドバイスありがとうございます。
ご指摘のとおり、日本語からもう一度見なおす必要があるかもしれません。
いずれにせよ、勇気を出して(?)、明日にでももう一度翻訳者と話して
みようと思います。
ほんとにありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
多分、翻訳者の方は、元の日本語の文をおかしいと思われたのだと
思います。「みなす」という語は、あるものを本来のものではない
何か別のものと見る場合につかいますから、「計算した値を設定範囲
とみなす」という言い方をしたら、では「みなさ」なければ本当は
何なんだという疑問がおきます。ですので、そんな疑問が起きるのを
回避するために、「計算結果に基づいて設定範囲を決定する」と
意訳されたのではないでしょうか。
確かにこの文に関しては翻訳者から質問がなかったのでこちらも
素通りしてしまいましたが、日本語を書くときにも表現を迷った
ところでもあり、翻訳者に言いたいことがちゃんと伝わっている
かどうか、確認してみる必要があるかもしれません。
翻訳してもらったものをチェックしたりする仕事をもう何年も
やっている上に自分自身も英語を学んでいる身でありながら
肝心のところを押さえてなかったことに気づきました。
反省しています。
アドバイスありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Request from
-
both は is ? are?
-
"I am under yours spell"の日...
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
in simpler time とは?
-
untilの結果について
-
「only for __ days」と「for o...
-
現在進行形be worrying about ...
-
eitherの用法
-
高校英語の文法について 参考書...
-
意味を教えてください:It is p...
-
he thinks that he is a poet ...
-
比較分野の文法の解説をお願い...
-
この英文の意味を教えてはいた...
-
英語の訳
-
なぜ同じ「一杯」と言う言葉の...
-
英語文法の質問です。 現在完了...
-
文中の単語とイディオム教えて...
-
注意書きのニュアンスの違い
-
too careful to drive
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Request from
-
「only for __ days」と「for o...
-
both は is ? are?
-
"I am under yours spell"の日...
-
「これだけ、それだけ、あれだ...
-
I’amとI’mのちがいが分かりませ...
-
in simpler time とは?
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
高校英語の文法について 参考書...
-
分詞 sit ~ing
-
この英文の意味を教えてはいた...
-
「出会いに感謝」という英語を...
-
文頭での'- in which'に関しまして
-
in every way possibleの意味は?
-
all but A の意味について
-
英語についての質問
-
現在進行形be worrying about ...
-
not veryが全体否定の場合について
-
as far as
-
『トムはクラスで誰よりも一番...
おすすめ情報