プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

The main cultural myth of America centers on infinite space, limitless resources,
and the energies they foster. Without these, such diverse cultural emblems as
Moby Dick, '50s tail fins, westerns and the paintings of Jackson Pollock woud not
exist. Neither would those words in the Declaration of Independence, so bizarre to
the Japanese, about pursuing happiness. When they find their space is finite, their
resources limited and their social energy grossly deformed by the friction of
overcrowding, Americans get confused and resentful; they see the world in terms of
rights, whose scope is truncated by congestion.

5行目 When から訳
『アメリカ人は、自分たちの空間が有限であり、資源も限られていて、過密による摩擦によって
社会の活力がひどく損なわれるのがわかったとき、困惑し、腹を立てる』

訳から考えると
their resources ( are ) limited
their social energy ( is ) grossly deformed

be動詞が省略されているということですか?

前文からの流れで、主語が同じ場合、
主語とbe動詞が合わせて省略されるならわかりますが、
主語が違うのに
be動詞を省略することもあるんですか?


よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

A is one thing, and B (is) another.


こういうふうに、is は省略できます。

when 節のような従属節で、いきなり be は省略できませんが、
when 節内の部分で(実際にはさらに、find の目的語としての that 節内で)、3つが並列になっているので、
そこで be 動詞を省略することは可能です。

あるいは、find の後の (that) 節内で、
their space is finite を主とし、
their resources limited
their social energy grossly deformed by the friction of overcrowding
の2つが、分詞構文として作用していて、その2つが and でつながれている、
と考えることは可能です。

あるいは、ここの部分は find O C 的になっている。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

>3つが並列になっているので、そこで be 動詞を省略することは可能
>分詞構文として作用

勉強になりました。

ご回答くださいまして
ありがとうございました。

お礼日時:2016/03/03 14:35

>主語が違うのに


>be動詞を省略することもあるんですか?

分詞構文はそれが普通です。beは省略され、
異なる主語は省略されません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答くださいまして
ありがとうございました。

お礼日時:2016/03/03 14:35

この場合はbe動詞の省略です。

主語とbe動詞が合わせて省略されるのはbe動詞特有ですが、この場合のような動詞の省略はbe動詞に限らず多くの動詞で行われます。英語の省略の多くは似たやり方が日本語にもありますが、これと似た省略の仕方は日本語にはないので注意が必要です。動詞の省略を示すのに通常は , が用いられます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

>動詞の省略はbe動詞に限らず多くの動詞で行われ
>これと似た省略の仕方は日本語にはないので注意が必要

勉強になりました。
ご回答くださいまして
ありがとうございました。

お礼日時:2016/03/03 14:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!