better back the fuck up before you get smacked the fuck up
この英文を和訳してください
前から直訳していくろ
いっそう/よりよく 後ろ/裏 ザ くそ 上がる/上へ 以前/前は あなた 手にする 風味
ざ くそ 上
になりましたが全然分かりません...
上手く並び替えても
よりよくいっそう後ろに上がって、以前あなたは手にした風味を
みたいな感じにしか出来ません...
この翻訳をお願いします
意味はなんでしょうか??
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
そのまま訳すと「やられる前に、後ずさりしたほうがいいぜ」なので、ここだけ見ると忠告にしかなりません。
文脈によっては悪口にも励ましにも比喩にも独り言にもなるでしょうけれど。http://eow.alc.co.jp/search?q=back+up
http://eow.alc.co.jp/search?q=smack
後ろに上がるで後ろに下がれという意味になるんですね、、、
smacked も香りではなく叩くといった関連性のない意味があって驚きました
本当に英語って難しいですね
回答ありがとうございました
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- 英語 数量+前置詞/接続詞の解釈について 3 2023/01/10 11:20
- 英語 日経新聞のFT翻訳記事について 3 2023/06/21 22:43
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- TOEFL・TOEIC・英語検定 much better ってどういう意味ですか? 2 2022/05/04 08:42
- 大学受験 高3 この英語の訳が分かりません。 It shows the damaged spacecraft' 3 2022/06/26 13:44
- TOEFL・TOEIC・英語検定 This has not yet been proven to be the case for an 2 2022/06/20 13:56
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- 英語 提示文の構造等について 2 2022/12/25 23:24
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
To be advised という言い回し...
-
"Tale of the Tape"
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英文和訳
-
和訳 statement of defense
-
和訳をお願いします:コンピュ...
-
『in memoria futuri』の和訳
-
英語長文読解の勉強の仕方につ...
-
( ・ω・)∩シツモーン。 「It has the ...
-
全く意味がわかりません。 和訳...
-
will you marry zfg farms? Let...
-
いい加減という語について
-
Just so you know
-
The habit of avoiding controv...
-
和訳をお願いします
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
”A White Shade Of Pale”とは?
-
or better yet
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
"Thank you for your time"って...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
英語、和訳
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
「… an order of magnitude」の...
-
英語歌詞の和訳について
-
和訳お願いいたします。 'It's ...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
"Tale of the Tape"
-
we will pimp you outのoutは、...
-
put in playの訳し方について
おすすめ情報