日本の女性は、「やまとなでしこ」って言いますよね。
(他の言い表し方があったら教えて下さい)

日本の男性は、何と言うのでしょう。

教えて下さい。
お願いします。

A 回答 (6件)

No.4の方が回答済みですが、



平林たい子著、小説「地底の歌」の中に次のようなうたを扇子に書く場面があります。

「敷島の
 やまとおのこの
 ------
 行く道は
 赤き着物か
 白き着物か」
(原文はひらがなばかりだったかも分かりません。
漢字は「大和男子」、「日本男子」の二通り考えられないでしょうか。)
    • good
    • 1

大和撫子は明治以降の国策的な背景でうまれた言葉でしょう。

江戸期には大和という発想よりも、各藩ごとの江戸っ子とか京女とか、そういうくくりだったのですから。
となると、対するのはサムライというよりは日本男児でしょうね、大人でも男児なのは天皇の赤子だからなんでしょうね。これも江戸期には成人を男児などとこども扱いすることはなかったでしょう。

とここまでは国内編ですね。

海外のひとが「大和撫子」といってエキゾチシズムで女性を見る場合には、男性のその反対語はもちろん「ウタマロ」でしょう!
    • good
    • 1

「大和男子(やまとおのこ)」。



♪大和男子と生まれては 散兵線の花と散れ
と歌にもあります。

参考URL:http://www5f.biglobe.ne.jp/~futakoz/versoj/v-sen …
    • good
    • 0

「日本男児」(にほんだんじ/にっぽんだんじ)



でいかがでしょう?
    • good
    • 0

個人的に「ますらお」かな と思ったのですが、ますらおに対する言葉は「たおやめ」でした。


国語辞典を調べたのですが、大和撫子の対義語は見つけられませんでした。 ので、蛇足ということで…
    • good
    • 1

一般的には「サムライ」なんかが日本男児(これもそうかな?)の呼称として良く使われるのでは。


 サッカーの女子日本代表は「なでしこジャパン」、
男子代表はいろいろニックネームがありますが、オフィシャルスポンサーのキリンが「侍」という日本代表公式ドリンクを出していましたね。海外でもこの呼称は良く使われる(アメリカのカウボーイのようなニュアンス)ので個人的にはサムライが一般的だと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ