いつも長文和訳のお願いで恐縮ですが、下記の和訳をお願い致します。
This is not just a letter, this is my touch, my touch from worlds away where peach trees have shadows six thousand miles long and helicopters come flying in twos, because even in this world belong two partners, where husbands need their wives, and wives need their touch in return — a touch like this — because this is not just a letter… This is my hand, charged by my mind — a mind commanded by God, a God who unites even husbands and wives separated by long shadows and different suns.
My sun is not your sun. I’ve seen and felt the sun of spring, the one that tans before it burns. My sun has only two settings: they are dusty or blinding, because when my sun is missing, it comes to send my love to my bride. It carries my touch. There are myriads of lights in the sky and they carry my love — spoken by prayer, written by touch.
I have lost half of my senses, that is not that I have sight but not hearing. Rather, I have both, but I’ve not my other half to share them with. I’m a diminished man in this world of helicopters and sand. Diminished by half and exposed without my bride who carries my shield.
The sand here is as fine as ash. Like a thought, or a puff of filmy air. My showers wash away the sand. The sand washes away my sleep. My sleep washes away the night. The night washes the sun, so that it may come back to you clean. But nothing washes away our love: not our bitterness, not our sorrows, nor our remorse. Because our love comes from God. The white robes need no cleaning. It is we who are covered in sand.. The ashes burn and the pain is real, but only half as strong as when we are united. Because pain is good. Our sufferings make us more like the Cross that carries our burning. We pain in distance. We pain in closeness, but at least in closeness we pain together and not apart. But pain leads to love. Only the fools and the worldly try to escape, while we escape the world and instead remiss the language and chase the Word. The touch. This touch. Yours and mine.
And though this touch is a one-sided palm, the prayers you submit to God are more sensual than any caressing either you or I can offer one another. Our best is still all we can give back — to ourselves, to the other — and we receive much more in return.
There is a road that stretches from my heart to yours, and there’s no need to drive to travel it. Our hearts will lay the distance but our touch will span the course. This letter — which is more than just a letter — comes from my end of the road to yours. It does not walk on water, but flies over the ocean, hand-delivered by God’s providence. And may my touch heal your bruises, soften your heart and ease your mind. May you sleep through the night so I can receive a healthy sun. Our distance is no more than just a shadow. We’ve been farther apart before, when in the same room. My touch has been less caring when under the same sheets. So our distance is only as far as we wish to make it.
But may this time in distance offer us a teaching in closeness, so when our bodies return to the same presence, we may remember how much we wanted that touch from worlds and suns away.
It’s not safe to fly alone. Less safe still to pray as such. So may we fly together in prayer and cherish this touch of our bumping hearts, because even though you have your sun and I have mine, they really are one and the same.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
疑問詞whoは単数扱い?それとも...
-
Aでは無くBでは無いですか。
-
He has gone He is gone
-
all of the と all the の違いは?
-
意味を教えてください
-
とあるTOEIC教材の文章の構文で...
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
英語のエッセイを書いたのです...
-
短文英訳(添削)
-
"relationship between"
-
Some salesmen take in people ...
-
洋楽の歌詞の英訳
-
和訳をお願い出来ますか?? 下...
-
VOAは現在も著作権フリー?
-
英語問題
-
大学の優劣は・・・英訳
-
he has billed it as a movement
-
英文和訳の添削(anyの訳し方な...
-
同格関係を前から訳す方法について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
"relationship between"
-
He has gone He is gone
-
all of the と all the の違いは?
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
any other とthe otherの区別
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
動作動詞 become について
-
some と some of the の違いは?
-
負担にならないとよいのですが...
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
not only but also について
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
この文の文構造と訳を教えてく...
-
契約書を送りますのでご確認く...
-
英語の誤文訂正問題です
-
意味を教えてください
-
副詞 just の位置
おすすめ情報