No.3
- 回答日時:
Such an act, in fact, can never be called ‘communion’, not even were we to touch the Lord’s body a thousand times over, but 'condemnation' ,'torment' and 'increased punishment'''.
-Pope John Paul Ⅱ
not even were we to touch the Lord’s body a thousand times over,の最初にあるnotは,even we were not to ....のnotではなく、前文がcan neverと否定文になっていて、その否定を繰り返しているnotだと思います。だから貴方の元々の質問のnotとは違うと思います。それで貴方の訳『そのような行為を聖体拝領という事はできない -例え主の体に千度触れる事ができたとしてもー それは、「罪」であり、「苦痛」であり、「より重い罰」である。』の意味になるのと違いますか?
No.2
- 回答日時:
>Even if she were not my sister
これでいいと私は思いました。
ご回答ありがとうございます。
もう少し、ご解説をお願いできますか? 質問者もそうかな?っと思ったんですけど、どうも今一自信が持てなくて質問しています。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
このような倒置の文型のNotは普通後のほうの文のnotです。
ご質問の文を倒置のない文に書きなおせば、Even if she were my sister I could not know a duty of more weight than I feel now. 『たとえ彼女が妹であっても私は今感じる程以上の重い任務は知らないだろう』
試しにご質問文を検索したところこの前後の文章が分かりましたが、これで意味が通じると思います。
Not until ・・・・ did I xxxxx (・・・・になって初めて xxxx した)という倒置形の文章はよく使われますが、この先頭のnotは後ろのほうのdid I のnotで、ご質問の文もこれと同種と思います。
ご回答ありがとうございます。
It was not until yesterday that I noticed it.→I didn't notice it until yesterday.みたいな感じの事がここでも起きているということですよね?
それにしても、そこまでnotが旅をするものなのか、not untilと同じに考えて良いのか、僕も検索してみましたら、条件節の「not even were~」だけで、帰納節が無い文もありました。
Such an act, in fact, can never be called ‘communion’, not even were we to touch the Lord’s body a thousand times over, but 'condemnation' ,'torment' and 'increased punishment'''.
-Pope John Paul Ⅱ
ここでは、挿入句的に"not even were~"が入っていますね。
意味としては: そのような行為を聖体拝領という事はできない -例え主の体に千度触れる事ができたとしてもー それは、「罪」であり、「苦痛」であり、「より重い罰」である。
クリスチャンでないので、詳しいことは分かりませんが、意味は通っていると思います。(*これしか、例文が無かったんです。質問者は無宗教です)
やはり、notは、条件節にかかるような気がしてきました、どうでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 George: Oh, that. That's the Wasp. Stuart: Wow. Sh 2 2023/07/17 15:46
- 英語 She talked to me ( ) she were my teacher. ①as if ② 2 2022/04/30 23:56
- 英語 この英語の一部おかしくありませんか? 3 2023/01/09 10:43
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英語の意味は? 3 2023/04/30 09:43
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 この3つの文をeven ifを使って書き換えるとどうなりますか? ① My best endeavo 1 2022/10/02 11:03
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 英語 「they were hardly any better off」という英文の意味 2 2022/11/19 10:21
- 英語 Feelings: Sometimes our feelings are very strong. 1 2023/05/08 18:07
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
many・a lot of・some・any の...
-
many peopleかa lot of peopleか
-
提示文が否定的に訳される理由...
-
willの有無の訳の違い
-
"any PLAN"か"any PLANS"か
-
willの後に名詞ってきますか?
-
あの少年はなんてかっこいいの...
-
英語長文を読むとき、頭の中で...
-
...convinced him to take that...
-
I think that ~と I don't thin...
-
「私に聞かれても」は受身文?
-
二つの意味に取れる文
-
文末の「, should I?」
-
英語の文で 「カオルはケーキを...
-
TOEICの問題文で ~about and~...
-
what〜for?や how come〜?は、 ...
-
英語の付加疑問文に関する質問...
-
感謝状の文章を教えてください
-
UNICORN英語II Lesson7 「...
-
疑問詞が文頭にくる間接疑問文...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
many・a lot of・some・any の...
-
many peopleかa lot of peopleか
-
Sent!の省略前の文とそう判断し...
-
英文の解説をお願いします。
-
maybeを文尾に置くこと。
-
英語 Richard showed us his co...
-
英語の問題です。 Their boat w...
-
"any PLAN"か"any PLANS"か
-
英語の付加疑問文に関する質問...
-
I think that ~と I don't thin...
-
二つの意味に取れる文
-
manyとa lot of の違いは?
-
Wouldから始まって疑問文でない文
-
英語得意な方!答えを教えてく...
-
Mightの意味は? "Might we sug...
-
"That about covers it"の文の...
-
この問題の答えが思いつきませ...
-
willの後に名詞ってきますか?
-
『じょうずに踊れない』の英訳
-
none the 比較級 for(because)~
おすすめ情報