アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

オカマは英語で何というの

A 回答 (3件)

侮辱するための英語は、私はナシにさせていただきます。



「オカマ」という語は、一般的には侮蔑語です。
日本語でも、むやみに使うべき言葉ではないと思います。女装家の三橋純子氏は、侮蔑語として一般的に禁止されていない侮蔑語とか言いますが、それがよいことでもないでしょう。女性的な男性や女装した男性のことを指すように思われますが、実際の同性愛者は、アウティングしなければ分かりません。

私は、英語の前に、日本語としてどうあるべきか、どう理解すべきかということをもう少し考えるべきではないかと思うのです。

むろん、英語では、一般的に言えば、"Gay" です。

それ以上の言葉を口にすべきだとは思いません。日本では、公と私が入り乱れてしまい、平気で言ってしまう人もいるようです。

「オカマ」という表現は、時に、差別語というよりも、他人を侮蔑するために使います。「オカマ」という表現は、当事者たちがいうと一種自虐的ですが、その複雑な心境や社会的環境があるからです。

これと同じような現象から出た言葉に、"Queer" という語があります。1970年代には、Dirty Word 20位にランクしたということですが、その後、当事者たちが使うようになって、学問的に昇華した単語ではあるけれども、当事者コミュニティでなければ使えない言葉だと思います。

Drag Queen というのは、日本では、音楽グループ・オナペッツのローリー寺西さんみたいに、奇抜な格好をしている人たちだと思います。Sexual Orientation とは違う、服装的な部分だけだと思います。

最後に、言葉にはやはり命があるように思います。単なる単語の羅列だけでは済ませられない歴史とそこに関わる人たちがいるということです。
    • good
    • 0

agfay〈米俗・侮蔑的〉(差別語)


fag〈侮蔑的〉(差別語)〔【語源】fogot ; faggot〕
flaming fag〈俗〉(差別語)
flaming fruit [fruitbar](差別語)
fruit〈俗〉(差別語)
fruitcake〈俗〉(差別語)
queen〈俗〉(差別語)
queervert〈米俗・侮蔑的〉(差別語)
shirtlifter〈軽蔑的〉(差別語)
sister boy〈ゲイ用語〉(差別語)
sweet〈俗〉(差別語)
sweetie(差別語)
swish〈米俗・軽蔑的〉(女々しい)
twinkie(差別語)
twinky(差別語)

http://eow.alc.co.jp/search?q=%E3%81%8A%E3%81%8B …
    • good
    • 2

https://www.google.co.jp/search?q=%E8%8B%B1%E8%A …

Drag Queen 説が多いようです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!