アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Mike knew from a lifetime of moving down corridors that walls remain parallel, at arm's length, the whole way down.

マイクは生涯にわたり廊下を歩いてきた経験から、壁は腕を伸ばしたところに、終わりまでずっと平行に続いているのを知っていた。


盲目の男性についてが空間をどのように把握していたかについての話です。この場合における最後のdownはどのように理解すればよいのでしょうか?副詞として辞書を見てもよくわからず、参考書にはthe whole way downで熟語としか乗っておらず、イメージがつかめずにいます。

A 回答 (1件)

文法的にはおっしゃるように副詞で


「話し手や話題の中心から離れて」

come up to 〜で「〜に近づいてくる」
go down to 〜「〜へと離れて行く」

もちろん、物理的な上下の可能性もあれば
北上、南下の可能性もあるのですが、
up/down で中心に近づく、離れるの感覚があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
日本語訳には直接出てこないけれども今いる場所から離れた(down)、最終地点までずっと(the whole way)、というニュアンスが込められていると理解しました。ありがとうございました。

お礼日時:2016/08/10 19:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!