人生のプチ美学を教えてください!!

A trait that is helpful to procreation can also hinder it in certain environments.
これはprocreationをさしていますか?
本文では直接hinder procreationとはいっていない気がするんですが間接的に死亡率上がるからprocreation が減るって事でしょうか

「A trait that is help」の質問画像

A 回答 (4件)

本文に関係なく、この英語を素直に読むと、


is helpful to procreation に対して
hinder procreation としか読めません。
    • good
    • 0

本文の方は、a trait は雄に large spots があること。


その方が小さいのより雌をひきつけ、
小さいとつがいになる可能性が低くなる。

一方、小さいと敵に見つかる可能性が低くなり、
生き残ることができる可能性が高まる。

だから、その文に書いていることと、逆の立場について書いていることにはなります。

今回の文は large spots という繁殖に有利な性質が、
環境によっては妨げることになりかねない。

結局、本文に対してこの文がどういう関係の文なのか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

本文とこの文の関係なのですが、この短い文は本文の要約らしいです。
itがprocreationでいいのか少し不安だったんです。。本文では直接にはふれていないので。しかしもし生存率がさがるなら結果的に繁殖率も下がることになるのでやっぱりitはprocreationなんでしょうか。(しかしこれは明言されておらず、もしかしたらlarge spotの方は数が少なくても繁殖力が小さいspotより大きいとしたら、必ずしもこれは成り立たないのではと思いまして)

お礼日時:2016/08/31 12:18

itは近傍の名詞を指すか状況などを漠然と指すかどちらかです。

ただし、会話や世の中に出回っている文ではItが離れたものを指したものもあるようですが、特にテストで出てくるようなきっちりとして英語ならItは近傍の名詞を指すと思っていいでしょう。

繁殖が天敵にやられることによって妨げられるということですので(直接交尾のジャマをするわけではないですが)Itはprocreationを指していても何ら違和感はないと個人的には思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。基本は近辺なんですね

お礼日時:2016/08/31 12:23

後半の敵が豊富なところでは


small spots のみ生き残る
とあるので、言い換えれば
large spots だと生き残れない、
つまり繁殖が妨げられたんだな
というだけのことです。

is helpful to procreation
hinder it
単純な対比です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!