【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集

教えてください。

ojoつながりでご質問いたします。

Abre los ojos という映画がありました。

英語だとOpen Your Eyes なのですが、

なぜ los なのでしょうか?
Your は Su ではないのでしょうか?
Abre Sus Ojos
では誤りでしょうか?

A 回答 (1件)

スペイン語は英語と同じインド・ヨロッパ語族なので言葉は違っても発想は同じ場合が多いわけですが、民族(この場合はラテン系)特有の表現の差があります。

ある動詞の行為が体の一部にはねかえる場合、英語のように所有形容詞ではなく定冠詞を使います。

例。手を洗う 英語 to wash one's hands
西語 lavarse las manos(me lavo la cara)

同じようにしてopen your eyes はabre(abra) los ojos となります。誰の目かはっきりさせる必要があればabre los ojos suyos, abre los ojos de ellosとなります。abre sus ojosでも分かるでしょうが、gringoみたいなしゃべり方をしているな・・と思われるでしょうね。テストならXです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

>動詞の行為が体の一部にはねかえる場合、英語のように所有形容詞ではなく定冠詞を使います。
例。手を洗う 英語 to wash one's hands
西語 lavarse las manos(me lavo la cara)

とても分かりやすくご説明頂きよく理解する事が出来ました。

>gringoみたいな

うわぁ。ちょうどこの事で昨日調べてたのでびっくりしました。

お礼日時:2004/08/23 10:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報