He is like my father. I pray at home everyday. I feel that I should be here very close to him.
non netiveのタイの方が言った言葉なのですが、国王崩御前に病院の前に来て言った言葉なのですが、時制はI feltだと思いながら、それと別にvery close to himの用法でbe hereに係ると思うのですが、
字幕では「国王のそばに来るべきだと思った」と出ていたのですが、直訳では「彼のとても近くでここにいるべきだと思った」のような捉え方になるのですがシックリこないので、説明して頂ければ幸いです。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
うーん…
I felt that I should be here very close to him.
英語で過去形だと「ここにいるべきだと感じた」=「もう今は別にここにいるべきだと感じない」と言う意味が若干あります。
なので今感じていることを話しているので現在形を使うんだと思います。
I feel that I should be here very close to him.
「ここにいるべきだと今感じているからここに居続ける」
"here, very close to him" は "here" を修飾していると思います。
直訳で「ここ、彼のとても近くに」または「彼のとても近くであるここ」になるかと。
なので "I feel that I should be here very close to him" を直訳すると「彼のとても近くであるここにいるべきだと感じている」だと思います。
No.2
- 回答日時:
彼は 私の お父さんのようです。
私は毎日家で祈ります。ここまでは、大丈夫 ですよね(╹◡╹)I feel that I should be here very close to him.
ここで 使われてる feel は、
今現在 自分が 感じていることや、
真実を 言う時に 使います。
例えば、 the sun rises from the east. みたいに rise が 原形で あることに気づきますでしょうか?
そして、
I should be here very close to him.
私は 彼と 親しく交際するべきだ。
と訳すといいかもしれません。
これは、 日本語訳にするより 単語や 文を みて 意味を 考えた方がいいと思います。日本語に訳すと シックリ こない 答えが よくあります。
まだ、高2 なので よくわからないですが、 答えてみました。
間違えてたら すみません!
No.1
- 回答日時:
日本語の話になっちゃうんですが、「何故」と理由を聞かれたとき、「来るべきだと思ったから」と、普通は過去形にすると思います。
現在形で「来るべきだと思うから」と訳してしまうと、「他の人も常識として来るのが当たり前でしょう」という意味も「日本語として」含んでしまうからじゃないでしょうかね。
なので訳者は feel だけど過去形にしたんだと思います。(感覚的にね)
私は英語の native ではないので自信はありませんが、映画とかを見ているとこういう場合は feel を使っても felt を使ってもあまり意味に違いはなく、もし、「家を出る時に来るべきだと思い立った」という、過去を強調する場合には過去完了形をよく使うと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【10の13乗】って英語でど...
-
知人に電話したら英語の応答・...
-
工業(industries)の略称について
-
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
世紀を略すことはできますか?
-
モリマンは英語で何と言いますか?
-
四十八手の「松葉崩し」。英語...
-
なぜ"of course"で「もちろん」...
-
女性がセックスで本気で感じた...
-
中1 英語 質問 前置詞 at Tok...
-
英語で「出会い厨なの?」と聞...
-
アイルランド人と白人の違い
-
雨、水 を連想させる 英語の名...
-
英語についてです。 write と w...
-
英語でお墓に文字を入れたい
-
Yahoo!ニュースを英語で見たい...
-
お小遣い帳の項目を英語で表し...
-
電磁化に対応する英語
-
理系に行って英語の先生になれ...
-
英語の質問です。 553の問題で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
【10の13乗】って英語でど...
-
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
工業(industries)の略称について
-
四十八手の「松葉崩し」。英語...
-
知人に電話したら英語の応答・...
-
中1 英語 質問 前置詞 at Tok...
-
モリマンは英語で何と言いますか?
-
「最近の注目アイテム」の英訳...
-
世紀を略すことはできますか?
-
この音楽用語の意味と読み方を...
-
なぜ"of course"で「もちろん」...
-
女性がセックスで本気で感じた...
-
Yahoo!ニュースを英語で見たい...
-
英語でチャット(thanks→THX ...
-
訳を教えて下さい
-
「I don’t speak English」と「...
-
Monkey(お猿さん性的な意味で...
-
日商簿記検定2級を英語でいうと?
-
「ハロー、ユーチューブ」 と言...
-
【英語】英語で「あなたモデル...
おすすめ情報