回答数
気になる
-
韓国の床屋
韓国映画「大統領の理髪師」を見ていたら主人公が息子に「父ちゃんは賎しい職業だと世間はいうかもしれないけど、そんなことないぞ。元々は床屋は医者だったんだからな。床屋のマークは瀉血治療をしていた時代の、人間の血管を表しているんだ」と励ます場面が出てきました。 この映画だけの話しかと思ったら「追跡者チェイサー」という韓国ドラマでも悪役のカン・ドンユンの実家が床屋で、ドンユンはそのことで娘婿入りした先の財閥の家族から差別される場面が出てきました。 日本では床屋が賎しいひさべつ職業だなんて聞いたこともなかったので驚きましたが、 韓国映画「ジャングルジュース」では床屋で売春する場面が出てきて、韓国には「頽廃床屋」というひさべつ職業があることを知りましたが、 韓国では床屋=ひさべつ職業なんでしょうか?
質問日時: 2024/10/17 14:33 質問者: 海苔訓六
回答受付中
3
0
-
韓国のスシロー
韓国観光した時に現地ガイドしてくださった日本語のできる朝鮮人大学生が「スシロー」に案内してくださって「韓国ではスシローは高級店扱いなんですよ」と話してくれました。 コイツら、スシローごときをありがたがってんのか?いや、私が日本人だから、からかって馬鹿にしてやがるのか? と思ったのですが、確かにそこのスシローは周りを見回したら客層は日本みたく家族ファミリーはいなくて高そうなスーツ着たSAMSUNGだか現代の重役?みたいなおっさんが綺麗な若い女のひと連れてきているのが多かったです。 このあま、どう考えてもてめぇの奥さんじゃねぇだろと思いましたが。 自分は韓国のスシローはそこの一店舗しか行かなかったのでよく分からなかったのですが、ぶっちゃけ、韓国ではスシローは高級店というのはマジなんでしょうか?
質問日時: 2024/10/08 12:23 質問者: 海苔訓六
ベストアンサー
3
0
-
【急ぎお願いします】映画、《破墓 - パミョ》韓国映画ですが、どんな意味が教えてください。あとなぜハ
【急ぎお願いします】映画、《破墓 - パミョ》韓国映画ですが、どんな意味が教えてください。あとなぜハングル文字でないのかもお願いします! よろしくお願いいたします。
質問日時: 2024/10/07 11:37 質問者: 教えてグーちょきパー
ベストアンサー
1
0
-
解決済
4
1
-
シングルマザーをどう思いますか? 本音でお願いします 建前はいりません
シングルマザーをどう思いますか? 本音でお願いします 建前はいりません
質問日時: 2024/09/29 22:26 質問者: エリオットロジャー2
解決済
9
0
-
床屋の売春
反体制作家の金芝河さんが理容室で売春していたことを告白していました。 2002年に公開された韓国映画「ジャングル・ジュース」でも床屋さんで母親が売春している場面が描かれていましたが、 韓国で床屋さんで売春が行われていたのはいつぐらいまでか?分かりますか?
質問日時: 2024/09/29 07:57 質問者: 海苔訓六
ベストアンサー
5
0
-
次の韓国語について
여러분 안녕하세요. 지금부터 나라의 영웅을 휩쓸기 위한 대규모 장례를 실시하겠습니다. 스님의 한영수 씨가 기도를 드리겠습니다. 한영수씨는 대승불교 사원에서 반세기 이상에 걸쳐 수행을 쌓아온 분으로 미나미 무아미타불에 살고 있습니다. 그럼 부드럽게 해주세요. 미나미 무아 미타 부처, 미나미 무 아미타 부처, 미나미 무아 미타 부처, 미나미 무아 미타 부처, 미나미 무아 미타 부처. この韓国語を聞いたら、あなたはどう思いますか、理由とともに答えてください。
質問日時: 2024/09/25 11:27 質問者: TKU1209
ベストアンサー
1
0
-
이젠 쓰겠습니다 翻訳機を韓国語が分かる方 なんで言ってますか?? 翻訳機だと「これからは使います」
이젠 쓰겠습니다 翻訳機を韓国語が分かる方 なんで言ってますか?? 翻訳機だと「これからは使います」「これからは書きます」になってしまうんですけど、他の意味もありますか?
質問日時: 2024/09/18 14:38 質問者: ふぇあり
ベストアンサー
3
0
-
朝鮮人の年齢
朝鮮人の年齢表記について質問です。 LGツインズに所属する韓国プロ野球選手の李祥榮投手が飲酒事故を起こして日本で報道されてましたが年齢が23歳と報じられてました。 韓国のプロ野球選手名鑑見ると、李祥榮投手は2000年12月生まれですが「24歳」と表記されています。 韓国はかぞえどしの計算なので韓国では24歳で間違いないでしょうか?
質問日時: 2024/09/15 10:55 質問者: 海苔訓六
ベストアンサー
3
0
-
韓国語わかるかたお願いします。 휴대 전화 요금은 한 달 얼마예요? この場合、요금은 ではなく、
韓国語わかるかたお願いします。 휴대 전화 요금은 한 달 얼마예요? この場合、요금은 ではなく、요금이 でもいけますか?
質問日時: 2024/09/14 16:19 質問者: 麻婆豆腐豚ひき肉
解決済
3
0
-
上と下日韓比較
韓国観光した時に日本よりも坂が多くて、坂の上の方に住んでいる人は低所得者が多くて逆に下の方に住んでいる人は富裕層が多い印象を受けました。 日本は逆で「山の手」の上の方に住んでいる人は富裕層が多くて逆に「下町」の下の方に住んでいる人は低所得者が多いです。 昔から川の水害の被害があったので日本では貧乏人は低い土地に住んでいて金持ちは高いところに住んでいた違いが山の手と下町という言葉の違いに現れています。 韓国は何故日本と逆なんでしょうか? ビルも、韓国の場合は一番高い屋上に「屋塔房」というのがあって、基本的にオクタぷパンは貧乏人が住んでました。 日本では建築基準法があってそもそもオクタプパンみたいなものは作れません。
質問日時: 2024/09/12 22:59 質問者: 海苔訓六
ベストアンサー
1
1
-
ベストアンサー
3
0
-
韓国語を勉強してます。 本でパッチムを学んでるのですが、パッチムのあとに子音○がくるとパッチムの音が
韓国語を勉強してます。 本でパッチムを学んでるのですが、パッチムのあとに子音○がくるとパッチムの音が○にうつる、と書いていたのですが、例えば、新大久保 をハングルで書きたい時 なぜ、신오쿠보 と書くのですが? これだと上記の法則で読むと シノクボ にならないのでしょうか?
質問日時: 2024/09/08 14:52 質問者: tkkkt
解決済
2
0
-
韓国語の『〇〇〇〇ニダ』は、日本語の『〇〇〇〇のだ』と、同じ意味ですか? 例 食べたのだ。 出かけた
韓国語の『〇〇〇〇ニダ』は、日本語の『〇〇〇〇のだ』と、同じ意味ですか? 例 食べたのだ。 出かけたのだ。 楽しんだのだ。
質問日時: 2024/09/08 04:42 質問者: 98829506
ベストアンサー
3
0
-
韓国語ができる方にチェックしてほしいです。 以下は韓国人の友達に送る手紙です。 自信がないのでよろし
韓国語ができる方にチェックしてほしいです。 以下は韓国人の友達に送る手紙です。 自信がないのでよろしくお願いします。 --- 항상 전화 많이 해줘서 고마워! 처음에 전화했을 때 5시간 넘게 통화하면서 엄청 재미있었던 거 기억나. 몇 번을 전화해도 너의 이야기가 재밌어서 전혀 질리지 않아. 나는 주제를 잘 꺼내는 편이 아닌데, 항상 다양한 주제로 즐겁게 해줘서 고마워. 재미있을 뿐만 아니라, J는 똑똑하고 사물을 제대로 보는 사람이기 때문에, 매번 많이 배울 수 있고 존경해. 항상 너에게 부탁만 해서 미안해. ㅋㅋ(←뻔뻔하다に自然に治してほしいです。) 한국어도 많이 가르쳐줘서 고마워! 언젠가 한국어로 대화할 수 있다면 기쁠 것 같아. 열심히 할게. 얼마 전 한국어 편지도 바로 확인해줘서 고마웠어. 가끔 일본에 대해 칭찬해주고, 일본어로 이야기해줄 때, 그때는 별로 말하지 않았지만, 사실 속으로 엄청 기뻤어. ㅋㅋ 일 때문에 바쁘고 피곤할 텐데, 항상 카톡 답장해주고, 장시간 통화해줘서 고마워! 너무 재밌으니까 이번에는 24시간 통화하자고? ㅋㅋㅋ (뻔뻔) 시차 때문에 시간이 잘 안 맞을 때도 있지만, 더 많이 전화해서 친해질 수 있으면 좋겠어. 내년에는 꼭 한국 갈게! 너무 기대돼!!! 기다려줘. P.S. 만약 캐나다에 와준다면 욕실 무료로 빌려줄게. 언제든 환영이야~.
質問日時: 2024/09/07 17:30 質問者: べいびーべるーが
解決済
1
0
-
나중에 같이 만화책 읽으러 가면 좋겠어요 韓国語がわかる方 なんて言ってるか教えていただきたいで
나중에 같이 만화책 읽으러 가면 좋겠어요 韓国語がわかる方 なんて言ってるか教えていただきたいです。
質問日時: 2024/09/07 11:00 質問者: ふぇあり
ベストアンサー
3
0
-
韓国語わかるかたお願いします 幼い時 幼かった時は 어릴 때 어렸을 때 になるとおもうんですけど、
韓国語わかるかたお願いします 幼い時 幼かった時は 어릴 때 어렸을 때 になるとおもうんですけど、 어린 때 にはならないのでしょうか? 過去形なら、これで良さそうかなと思ったのですが、どうしてわざわざ過去形に変えてㄹ 때 の形をとるのでしょうか?
質問日時: 2024/09/05 22:48 質問者: 麻婆豆腐豚ひき肉
解決済
1
1
-
우리는 한국어를 모르 (私達は韓国語がわかりません) この発音の仕方?を教えていただけないでしょう
우리는 한국어를 모르 (私達は韓国語がわかりません) この発音の仕方?を教えていただけないでしょうか? カタカナでお願い致します
質問日時: 2024/09/05 10:41 質問者: kodokunapiero
解決済
2
0
-
韓国語わかるかたお願いします 공부에 도움이 됩니다. 勉強の助けになります。 このときの、勉強の
韓国語わかるかたお願いします 공부에 도움이 됩니다. 勉強の助けになります。 このときの、勉強の の、の は、 의ではないのでしょうか?なせ、에をつかうのでしょうか? 参考書の例文です。 よろしくお願いします。
質問日時: 2024/09/03 16:10 質問者: 麻婆豆腐豚ひき肉
ベストアンサー
2
0
-
韓国語わかるかた 저는 당신을 사랑해요. 私はあなたを愛してるであってますか?
韓国語わかるかた 저는 당신을 사랑해요. 私はあなたを愛してるであってますか?
質問日時: 2024/09/02 19:11 質問者: mimii2525
解決済
1
0
-
「絶対に行くと決めていました」 と韓国語で言いたいのですが、 절대로 가기로 결정했습니다. で合っ
「絶対に行くと決めていました」 と韓国語で言いたいのですが、 절대로 가기로 결정했습니다. で合っていますか…?
質問日時: 2024/08/31 21:08 質問者: りかむ
ベストアンサー
2
0
-
韓国の卵
今地元で韓国の絵本展やっているのですが、写真は2021年に上梓されたソ・ヒョンさんの「ホライホライ」という絵本です。 卵が宇宙に脱走する話ですが、 卵の殻は白いですね。 コロナ前の2019年に韓国観光したときに屋台やマートで卵を見たら全部茶色い殻の卵で白い殻の玉子は無かったので朝鮮人は白い殻の玉子は食べねえのかな?と思っていましたが、今の韓国は白い殻の卵も普及しているのでしょうか?
質問日時: 2024/08/27 11:29 質問者: 海苔訓六
ベストアンサー
1
0
-
韓国のうぐいすきなこ文化
韓国でかき氷をご馳走してもらった時にきな粉がかかっていて旨かったのですが、 青きな粉は目にしなかったのですが、 韓国ではうぐいすきなこや青きな粉は食べますか?
質問日時: 2024/08/26 16:31 質問者: 海苔訓六
ベストアンサー
1
0
-
韓国語の平音
韓国語平音は語頭にあるときには濁らず2文字目や母音に挟まれてるときに濁ると語学書に書いてありましたがpapagoで発音表記を見ると語頭でも濁っています。ですが発音を聞くと濁っていないです。どちらが正しいんでしょうか
質問日時: 2024/08/22 10:55 質問者: 凪さん
解決済
2
0
-
韓国語で『愛』は『사랑』であってますか。ニュアンス的には、日本語でいうと『愛』1文字であったり、日本
韓国語で『愛』は『사랑』であってますか。ニュアンス的には、日本語でいうと『愛』1文字であったり、日本人がつかう『LOVE』であったり、ひと言でインパクトのある、『愛』の意味です。 注意 ・愛する ではありますん、 ・愛してる でもありません
質問日時: 2024/08/15 13:03 質問者: 教えてグーちょきパー
解決済
2
0
-
韓国語ってどうやって単語の組み合わせを覚えるのですか?日本語みたいに自然に小さい頃に基礎を覚えて発音
韓国語ってどうやって単語の組み合わせを覚えるのですか?日本語みたいに自然に小さい頃に基礎を覚えて発音覚えてしまえばある程度自分で組み合わせを作っれるのですか?それとも一つ一つ単語を覚えないといけないのですか?外国人が日本語勉強する際もそんなに大変なんですか?
質問日時: 2024/08/13 09:28 質問者: クラフトマイン
ベストアンサー
3
0
-
ベストアンサー
2
0
-
韓国ではキックボードは大人も乗るんですか?
BTSユンギさんの飲酒運転のニュースで驚いたのが、30でキックボードを使ってることでした。 韓国では割と大人も使うのでしょうか?それとも彼がラッパーだからですか? うちの近所では小中学生が乗って遊んでます。
質問日時: 2024/08/09 13:17 質問者: summer22
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
5
0
-
日本語の役割語や老人語で「〜じゃ」「〜のう」「わし」みたいなのがありますが、韓国語にも、老人語的なも
日本語の役割語や老人語で「〜じゃ」「〜のう」「わし」みたいなのがありますが、韓国語にも、老人語的なものはあるのでしょうか? 例えば高齢の人がよく使っている表現など
質問日時: 2024/08/08 11:40 質問者: あらたんと
解決済
2
0
-
韓国語で、強い口調や表現って、どんなのがありますか? 日本語で言う「〜じゃねえよ!」とか「◯◯しなさ
韓国語で、強い口調や表現って、どんなのがありますか? 日本語で言う「〜じゃねえよ!」とか「◯◯しなさいよ!」とか「◯◯しとけ!」的な物
質問日時: 2024/08/08 10:28 質問者: あらたんと
解決済
1
0
-
韓国語わかるかたお願い致します。 책을 정리해요. 本を整理してください。 という例文が参考書にあり
韓国語わかるかたお願い致します。 책을 정리해요. 本を整理してください。 という例文が参考書にありました。 ここは하세요.にならないのはどうしてでしょう?命令形ですか?
質問日時: 2024/08/05 17:00 質問者: 麻婆豆腐豚ひき肉
ベストアンサー
6
0
-
韓国語にも、日本語の老人語(〜じゃ、わし、〜のう)みたいな表現はありますか?
韓国語にも、日本語の老人語(〜じゃ、わし、〜のう)みたいな表現はありますか?
質問日時: 2024/08/05 09:38 質問者: あらたんと
解決済
2
0
-
韓国語わかるかたお願い致します。 文中に、 좁은 방 狭い部屋 と入る例文があるのですが、この場合、
韓国語わかるかたお願い致します。 文中に、 좁은 방 狭い部屋 と入る例文があるのですが、この場合、発音は チョブン パン になるのか、チョブン バンになるのかどちらでしょう? スペースが空いた場合は、濁らずに発音してよいのでしょうか?それとも、形容詞や副詞がかかっている単語や動詞の場合は濁らせるのでしょうか。
質問日時: 2024/08/04 07:13 質問者: 麻婆豆腐豚ひき肉
ベストアンサー
2
0
-
韓国語わかるかた教えて下さい 風で窓が開きました。 바람에 창문이 열렷어요. で、助詞が으로じゃな
韓国語わかるかた教えて下さい 風で窓が開きました。 바람에 창문이 열렷어요. で、助詞が으로じゃないのはどうしてでしょう? これでは、風に窓が開きました。となってしまうかなぁと。ウロでも大丈夫でしょうか?
質問日時: 2024/08/02 08:39 質問者: 麻婆豆腐豚ひき肉
ベストアンサー
2
0
-
ホ・ミミさんの本名
女子柔道57キロ級韓国代表のホ・ミミ選手の名前について質問です。 ホ・ミミ選手は東京育ちの在日朝鮮人なので池田海実という通名で、本名が許海実と報道されてました。 海実だとたぶん朝鮮語だとヘシルになると思います。 日本語の訓読みだと海実は「ミミ」と読むと思います。 なので本当はホ・ヘシルなんだけど、日本語の訓読みと混ぜてホ・ミミという表記にしているのでしょうか? 分かる方、回答お願いします。
質問日時: 2024/07/31 09:11 質問者: 海苔訓六
ベストアンサー
2
0
-
部屋という韓国語はパッチムでは、pの音なのに読み方を調べたらbangと出ました。これは合ってますか?
部屋という韓国語はパッチムでは、pの音なのに読み方を調べたらbangと出ました。これは合ってますか?
質問日時: 2024/07/30 23:12 質問者: ちぇりな
解決済
1
0
-
韓国語わかるかたお願い致します 参考書の、 ママから連絡が来ました。 の例文の、ママから の助詞が、
韓国語わかるかたお願い致します 参考書の、 ママから連絡が来ました。 の例文の、ママから の助詞が、ハンテになっていたんですが、ハンテソでないのはどうしてでしょうか? わかるかたいたら教えてください。
質問日時: 2024/07/29 21:02 質問者: 麻婆豆腐豚ひき肉
ベストアンサー
3
0
-
韓国語にも、日本の老人語(ワシ、〜じゃ、〜しとる、〜しておる、〜のう、〜出来ん)みたいな表現の言葉は
韓国語にも、日本の老人語(ワシ、〜じゃ、〜しとる、〜しておる、〜のう、〜出来ん)みたいな表現の言葉はあるのでしょうか?
質問日時: 2024/07/28 20:28 質問者: あらたんと
解決済
1
0
-
韓国語勉強中、独学です。ハングルは読めるけど言葉の理解ができません。 皆さんは何で勉強されましたか?
韓国語勉強中、独学です。ハングルは読めるけど言葉の理解ができません。 皆さんは何で勉強されましたか?
質問日時: 2024/07/12 13:24 質問者: seiha_
解決済
1
0
-
츄르 줄까요ってどういう意味ですか?
今韓国人の友達と猫の話を話していました。 츄르 줄까요 と送られてきたのですが、 チュール(キャットフード)やってあげようか、みたいなニュアンスですか?
質問日時: 2024/07/05 18:50 質問者: necomon52
解決済
4
0
-
解決済
1
0
-
韓国語の単語の覚え方
韓国語の単語で「ン」の発音になるもののパッチムが、イウンかニウンかでいつも間違えてしまいます(例えば「名」のミョンはイウンなのにニウンで書いてしまう等)。 なにかわかりやすい覚え方はありますか?
質問日時: 2024/06/28 14:09 質問者: teddy06
ベストアンサー
2
0
-
와우 와우 와우 와우 와우 와우 미용 마우스 랄랄라 という歌詞がある曲の名前を教えてください!
와우 와우 와우 와우 와우 와우 미용 마우스 랄랄라 という歌詞がある曲の名前を教えてください! 翻訳も教えてくれると嬉しいです。
質問日時: 2024/06/27 15:59 質問者: 星茶会
ベストアンサー
1
0
-
韓国語……、現代の朝鮮半島の北と南で話されている言葉に、何か違いはあるんですか?
「朝鮮半島で話されている言葉」という意味で、「朝鮮語」と称するのが自然な気がします。 でも、 朝鮮半島の南半分の韓国の名称で「韓国語」と称するのは、独立まで同じ言葉を話していた北と南の話し言葉に違いが出てきて「韓国語」は朝鮮半島の南側に特有の言語と言うことなんですか? なんとなく韓国の人も、北朝鮮の人も、同じ言葉を話している印象があって疑問を感じました。
質問日時: 2024/06/22 02:26 質問者: tukachann
ベストアンサー
5
0
-
ベストアンサー
2
0
-
韓国の捕鯨文化
今の韓国では男の子供の包茎矯正手術は廃止されましたか? 少し前までは子供の包茎矯正手術は揶揄的に捕鯨文化とか呼ばれていたと思いますが、今はやらないでしょうか?
質問日時: 2024/06/14 07:16 質問者: 海苔訓六
ベストアンサー
3
0
-
「仕事で」を韓国語で言うには?
韓国語を学んでいますが、「仕事で必要」「仕事で使う」などの「で」の助詞は何といえばいいのでしょうか? 場所を表す에서を使用して 일에서でいいのでしょうか?
質問日時: 2024/06/10 20:26 質問者: cherry_ripen_sakurai
ベストアンサー
2
0
-
解決済
3
0
-
韓国ドラマの中で、 途中でヒロインが死ぬドラマってありますか? 大体、恋愛モノでもほかジャンルのモノ
韓国ドラマの中で、 途中でヒロインが死ぬドラマってありますか? 大体、恋愛モノでもほかジャンルのモノでもヒロインって殺された!?って思うとこでも絶対死んでないじゃないですか笑(ドラマやから) 逆に途中でほんとに死んでしまって、主人公だけになるとか、韓国ドラマやったらありそうやなって もし、ご存じの方いれば教えていただけたら嬉しいです!
質問日時: 2024/06/01 00:05 質問者: Chiiharun
解決済
1
0
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
【韓国語】に関するコラム/記事
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
-
大麻の使用罪がなかった理由や法改正での変更点、他国との違いを弁護士が解説
ドイツで2024年4月に大麻が合法化され、その2ヶ月後にサッカーEURO2024が行われた。その際、ドイツ警察は大会運営における治安維持の一つの方針として「アルコールを飲んでいるグループと、大麻を吸っているグループ...
-
ピンとくる人とこない人の違いは?直感を鍛える方法を心理コンサルタントに聞いた!
根拠はないがなんとなくそう感じる……。そんな「直感がした」という経験がある人は少なくないだろう。ただ直感は目には見えず、具体的な説明が難しいこともあるため、その正体は理解しにくい。「教えて!goo」にも「...
-
中古物件転売時の節税対策にメス?不動産投資家は戦々恐々?元国税が解説
不動産の取引において、土地と建物を一括で売買する場合、土地に消費税はかからないが、建物には消費税がかかる。これを利用して、例えば土地と建物を合計1億円で売る場合、土地の値段を9999万9999円にし、建物を1円...
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
韓国の床屋
-
韓国人の彼氏に連絡を返していなか...
-
韓国語ができる方にチェックしてほ...
-
이젠 쓰겠습니다 翻訳機を韓国語が...
-
햐도돼요 韓国語に詳しい方、なんて...
-
韓国語勉強中、独学です。ハングル...
-
韓国の自動車事情
-
上と下日韓比較
-
韓国語を勉強してます。 本でパッチ...
-
나중에 같이 만화책 읽으러 가면 좋...
-
韓国ではキックボードは大人も乗る...
-
ホ・ミミさんの本名
-
部屋という韓国語はパッチムでは、p...
-
韓国語わかるかたお願い致します 参...
-
츄르 줄까요ってどういう意味ですか?
-
와우 와우 와우 와우 와우 와우 미...
-
韓国ドラマの中で、 途中でヒロイン...
-
韓国のスシロー
-
【急ぎお願いします】映画、《破墓 ...
-
埒が明かない
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
韓国人の彼氏に連絡を返していなか...
-
「よろしくです」て言葉が気持ち悪い
-
우리는 한국어를 모르 (私達は韓国...
-
翻訳してくれてありがとうって韓国...
-
韓国語わかるかたお願いします 幼い...
-
韓国語わかるかたお願いします 공부...
-
햐도돼요 韓国語に詳しい方、なんて...
-
韓国語の『〇〇〇〇ニダ』は、日本...
-
20代前半女です。 韓国人って意地悪...
-
이젠 쓰겠습니다 翻訳機を韓国語が...
-
韓国語わかるかたお願いします。 휴...
-
上と下日韓比較
-
「素敵な写真をアップしてくれて有...
-
나중에 같이 만화책 읽으러 가면 좋...
-
シングルマザーをどう思いますか? ...
-
韓国語を勉強してます。 本でパッチ...
-
韓国語わかるかた 저는 당신을 사랑...
-
韓国語ができる方にチェックしてほ...
-
韓国語に詳しい方お願いします 韓国...
-
韓国の自動車事情
おすすめ情報