この人頭いいなと思ったエピソード

英語がめっちゃ上手くてネイティブスピーカー並みの方いたら、下の文を英語にしてもらえませんか?


数十億もの鼓動の数さえ
あなたには瞬き程度の 些事な等級
過去に囚われて未来を嘆くも
塵1つ誤算を許さぬ必然
無限に広がる夢も、描く未来も
僕たちに許された虚栄の権利
有限、それは二つの針が示す
残酷な約定と選択へ
ハッキングトゥザゲート

だから今1秒ごとに世界線を超えて
君のその笑顔守りたいのさ
そしてまた悲しみのない時間のループへと
呑み込まれていく孤独な観測者

【作者 志倉千代丸】
お願いします。

A 回答 (2件)

You’re absolutely shining as if the thousands of heartbeats cannot be heard. It’s just a dead certainty even though you’re sticking to the past and frightening the future. I can even tell that an infinite dream or ideal future was allowed to be a vanity. The finite, which means a tragic promise and choice, is pointing to show them. ハッキングトゥザゲート


I want to save your that smile even if I had to break down a limit like a world-line. And I would be the same figure that being superior to the No-Sorrowfulness time loop and am just lonely witness.
日本語の理解が非常に難しかったので、ご満足頂けるかどうか分かりませんが、自分なりに解釈して訳してみました(>人<;)
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2017/11/26 22:11

4行目、sticking じゃなくて、sticking でした!

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!