※理由は分からないのですが、昨日同じ質問を英語で書いたら削除されてしまいました… 日本語で書けということでしょうか?という事で日本語で。
こないだ、"Why did you come to Japan?"と聞くと「いったい何の理由があって来たんだ?」というニュアンスになってしまい、失礼な感じになると本で読みました。
だから、"Are you here on business?"などを使いなさいとのことだったのですが、相手がビジネスなのか観光なのかなんなのか全然見当が付かないときはどうしたらいいでしょう?
前回の質問では、"What brought you here?"という意見をたくさん頂きました。
僕もこの表現は知っていたのですが、もうちょっと軽い表現はないかなと。
いや、もちろん使って間違いはないと思うのですが、例えば親しい友達同士合ったときとか、"How are you?"とはあんまり言わなくて、"What's up?"とか言うらしいじゃないですか。
それとも、軽い感じで聞く時でも"What brought you here?"って言うんでしょうか。
みなさんどう思われますか?また、"What brought you here?"以外の表現は何かご存じですか?
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
aguitarさん、こんにちは!
普通なら、こう言うんですね。
So, what are you doing here (in Japan)?
ここ(日本)で何してるんですか?
と聞くんですね。
又、broughtのバリエーションとして、
What brings you to Japan?
この方がよりインフォーマルなんですね。
What brought you here?
と聞くと、Boeing 747と答える人もいますね。
さすがはGreat-Leiさん!そう、そんなのが知りたかったんです!
いつも分かりやすくてバッチリな回答ありがとうございます。
他の質問の回答もいつも読ませて頂いています。
You're reeeaaaally helping me a big great deal out! Thanks a lot!
No.4
- 回答日時:
アメリカ在住の者としては、
What brought you to ○○?の方が、Purposeなんて単語を使われるより随分くだけて聞こえますけど。
Purposeと聞かれると相手の返事はBusinessとかTravelとかの簡単なものでなくて、例えばコンベンションがあって来たとか、子供の頃本を読んでから日本にあこがれてどうしても日本に来たかったんだ、というようなどうしてか(目的)の内容の説明を延々と受けそうな感じがします。
挙句にIt's not your bisiness.(あなたに関係ないでしょ)などとも言われかねないので気をつけたほうがいいと思います。
あと今日会ったばかりの人にその人がどうして来たか?と聞く時にくだけた言い方で聞く、というのも相手にはとてもUncomfortableな感じがします。
すごく親しくなるまでは多少丁寧な言い方をしたほうがいいと思いますよ。
う~ん、結局皆さんの意見を総合すると、What brought...でいいんじゃない、という感じなのですかね。
purposeの話はすごい参考になりました。
>今日会ったばかりの人に…
確かに。よく知ってる奴に今更何故来たのかって聞かないかも。
No.3
- 回答日時:
こんにちは。
少し前に中学生の英語の教科書を見る機会があり、その中に、確か
What's the purpose of your stay?
(滞在の目的は何ですか?)
という文章があったように思います。
これがあなたの質問にある「軽い表現」かどうかは極めて疑問ではありますが、これを使えば
What's the purpose of your visit to Japan?
なんてどうでしょう?
No.2
- 回答日時:
For what purpose did you come here? を縮めて、
For what purpose? ではどうですか?
もちろん話の文脈が「日本に来たことについて」でなければなりませんが。
>※理由は分からないのですが、昨日同じ質問を英語で書いたら削除されてしまいました… 日本語で書けということでしょうか?
「はじめての方へ」の「ネチケット」に中の「基本のマナー」に「日本語で投稿しましょう」という項目があり、「OKWeb Communityは日本の中で運営されている場です。不測の事態以外に日本語以外の言語で投稿することはやめましょう。」と記載されています。
>ネチケット
あ~、そうなんですか。つい面倒くさくて読まないでいたんですけど、駄目ですね。気を付けます。
なるほど、For what purposeもいけますね。
いつもありがとうございます!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
agree withとagree that
-
コモエスタ赤坂
-
It is only 〜thatの使い方、訳...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
60' or '60 アポストロフィーの...
-
”would have to do”の"have to"...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報