dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

I am from Osaka.
これはSVCで
from Osakaは形容詞句になり Iを修飾してるであっていますか??

A 回答 (2件)

from Osaka の場合は、話者が今移動しているわけではないですし、形容詞と取っていいんじゃないでしょうか。

うちの辞書には第2文型の例として、He is without wife or child というのが出ています。

補語と分かればそれで十分です。(でも、気になりますよね。)

現在地を言うのに使う場合は、be動詞を存在を意味する動作動詞と取るのが論理的かもしれないですね。『ロイヤル英文法』にも〈S+V+A(付加語)〉と、第1文型の特例(Mother is in the kitchen, p35)として説明してあります。
    • good
    • 0

from Osakaを形容詞句と解釈して、SVCと見るか


from Osakaを副詞句と解釈して、SVと見るか
どちらの解釈もあり得ると思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!