アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

小林一茶の俳句の魅力を、簡単な英語で紹介したいのですが・・・。

「我と来て遊べや親のないすずめ」

この句の魅力を、簡単な英語で紹介したいです。
英訳まではできました↓ が、
紹介文の書き方が分かりません。
どのように、書けばよいでしょうか。
どなたか教えてください。

Come here and play with me,
Motherless sparrows.

A 回答 (3件)

前回も回答をさせてもらいました。



> この句の魅力を
というからには、当然この句を「魅力的だ」と感じたから選んだわけですよね?まさか簡単に英訳できるからという理由で選び、解釈はあとからするつもりだったわけではありませんよね?

この句があなたにとって魅力的である理由を短くでいいので、書いてみましょう。話はそこからです。あと、一茶の俳句には有名なものがいくつかありますね。2つ別なものを挙げられますか?

魅力的な理由が見つからない場合は、出直してきてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

2回も回答ありがとうございました。
確かにそうですね; 考えてみます。

お礼日時:2004/12/26 17:17

俳句は”Haiku”として,ヨーロッパ諸国で興味を持たれており,自国語で5-7-5(母音の数)で作る人がかなりおるようです。

私もドイツの俳句作家と
交流を持っております。
和訳ですが,二通りの流儀(考え方)があるようです。

1.出来る限り,原意と5-7-5を取り入れる。あ
  る程度のズレはやむを得ない。
2.原意に忠実に,5-7-5に拘らない。

俳句については,YAHOO USA などで”Haiku”を検索するとかなりのHPがあります。その中から気に入られたのを使われたら如何ですか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

YahooUSAで検索してみます。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/12/26 17:19

外国人に覚えてもらいたい


日本の俳句や慣用句などのサイトに

この俳句の内容が書かれております。

http://nemota.air-nifty.com/blog/2004/01/post_6. …

とても面白いですから、入って見て下さい。

参考URL:http://nemota.air-nifty.com/blog/2004/01/post_6. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

サイトに行ってみました。
面白かったです。ありがとうございました。

お礼日時:2004/12/26 17:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!