プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英訳をお願いします。

会社で避難訓練をするのですが、大勢のイギリス人の前でマイクを使い、アナウンスや安全誘導をする係になってしまいました。

英語力に自信がないので、できればネイ ティブの方々に自然に理解していただけるように、以下の内容を英訳していただきたいのです。

①緊急地震速報です、間もなく地震がきます。落下物に注意し安全を確保してください。あわてて外に飛び出さないでください。

②訓練、訓練、こちらは防災センターです。地震はおさまりました。

③エレベーターは大変危険ですから、使用しないでください。

④また、落下物によりケガをするおそれがあるため、避難指示の放送があるまでは屋外への避難はしないでください。

⑤各テナントの通報連絡班は、被害が発生した場合は、非常電話にて防災センターに報告してください。

⑥火事です、火事です、10階で火災が発生しました。落ち着いて避難してください。

⑦避難階段は東西二箇所あります。それぞれの居室に近い階段を利用して避難してください。

以上です。翻訳ソフト以外のスムーズに話せる方の英訳をお願いいたします。

A 回答 (2件)

いや,まさに師匠がおっしゃられる通りだと思います.このサイトに投稿される質問は極めて個人的なものを前提としており,そのうえ無料が故に,ときに見られる私の誤答も大目に見て頂いているのだと考えます.確かに,この英語カテには一部卓越した回答者がいらっしゃいますが,今回の質問者さんの場合のように,多くの英語ネイティブをお招きして行われる社内の大事な行事でのアナウンスの翻訳となれば,教えて!gooが担うべき範囲を明らかに超えています.ここは,専門の翻訳会社の方に依頼されては如何でしょうか・・・.



差し出がましい回答をお許し下さい.
    • good
    • 2

ということは、正規の社内業務ということに相成りますね。


さすれば何ゆえに、所謂こうした無料ボランティアサイトへ委ねる必要性が生じるのか、
という素朴な疑問に立ち返らざるを得ません。
    • good
    • 5

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!