No.2ベストアンサー
- 回答日時:
言葉やことわざ、物語などは古代から近隣の国々へ伝わり語源や出典を辿ればギリシャ、ローマ、エジプト、さらにはメソポタミア文明にまで遡るものがあります。
日本の場合は朝鮮半島、中国大陸、インドまで遡るものが多々あります。中国渡来と思っているもでも、中国は
更に西方から影響を受けているものがあるわけです。
格言や物語がある国へ伝わると登場する人物が変わったり、生活用具が変わったり、或いは植物や動物が変わったりします。例えば聖書が伝えるアダムとイブの禁断の
木の実はいつの間にかリンゴとなり、リンゴといえば日本では真っ赤なリンゴとなります。しかし、リンゴが
当時中近東にあったのか、そのリンゴは真っ赤になるのか青いのか、地域性は無視されて物語りは発展して行く傾向にあります。ウサギと亀も日本オリジナルではありません。
>ことわざを始め,日本語にある表現には英語から来たものが多いのでしょうか?
英語は日本語同様に先行文明の影響を強く受けている言語ですから、もし原典がローマやギリシャにあれば、経路と時代こそ異なりますが日本語も英語も同じものを取り入れている場合があります。英語が日本語に影響を与え始めたのは幕末・明治からです。一方、多くの格言や物語は奈良時代以降江戸時代までに主として大陸ルートで取り入れられています。
No.6
- 回答日時:
日本語の「豚に真珠」が、聖書を邦訳するときに発したものか、それとも小説などの中の外国語のことわざを邦訳したものか、わかりませんが、ご参考まで。
magicofloveさんの仰るとおり、英語の「pearls before swine」のソースは、聖書のマタイ伝(7:6)みたいです。
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine,
lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.((Matthew 7:6).
*cast の代わりに throwの使われているバイブルも。
日本語の聖書で、現存する最古のものは、1837年、ドイツ人宣教師ギュツラフがヨハネ福音書を翻訳したもの(三吉の聖書とも)。また、本格的な新・旧両訳聖書となった文語訳聖書―『新約聖書』の全巻は1880年(明治13),『旧約聖書』全巻は1888年(明治21)―は、ヘブライ語/ギリシャ語原典と共に、英訳聖書と中国語聖書を参考にして訳されたものだそうです。
ですので、聖書由来だとしても、=「英語→日本語」と断定するのは難しそうです。
「猫に小判」は純和風な感じですね。「馬の耳に念仏」とか「犬に論語」は、大陸から?
言葉の一致やルーツを想像するのは、楽しいですね。
No.5
- 回答日時:
直接の回答にはなりませんが、「光陰矢のごとし」の本来の英文は「Time flies.」で、「like an arrow」の部分は日本文と合わせるために後から付け足した、ということを聞いたことがあります。
No.4
- 回答日時:
「豚に真珠」は英語の表現が日本語訳として定着したのではないでしょうか。
日本語では昔から「猫に小判」という表現がありますから。
第一、昔(江戸時代までは)日本には猪はいても豚はいなかったはずです。
英語の表現に聖書に由来するものが多いように、
日本語の表現には#1の方がおっしゃるように中国故事に由来するものが多いと思います。
No.1
- 回答日時:
>日本語にある表現には英語から来たものが多いのでしょうか?
一部はそうですが、中国の故事に基づく物などの方が多いと思います。
もちろん、日本独自の物も多いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
彼は誰ですか?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
コモエスタ赤坂
-
”would have to do”の"have to"...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
arrive homeという表現は正しい...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
半角のφ
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
コンピューターの”階層”と”環境...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報