アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

大統領選挙の得票率などでパーセントの差をいうときに
「〇〇ポイントの差です」とか言いますけど
パーセントの差をいうのに
わざわざポイントという語を使うのは正しいのでしょうか?

和製英語ではないでしょうか?

A 回答 (5件)

いいえ。



パーセントの差は、ポイントを使います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございまうす

お礼日時:2020/11/07 09:31
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございまする

お礼日時:2020/11/07 09:31

日本語でいうところの「点」


バイデンが50.3%だとしたら
フィフティ、ポイン、スリーパセン
トランプが49.7%なら、その差は
ポイン、シクスパセン
ポイント差です
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧なご説明ありがとうございまする

お礼日時:2020/11/07 09:31

50%のものが、60%に増えた時、


10%の上昇と言うと、現在55%なのか、
60%なのか分かりづらい。
なので10ポイントの上昇と言うらしいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧なご説明をありがとうございまする

お礼日時:2020/11/07 09:32

たとえば50%と40%の違いを10%と言えば、50%の10%は5%だから45%と考えてしまい、誤解を招くわけです。



%の差は%で表現せず、ポイントと称します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございまする

お礼日時:2020/11/08 17:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!